Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 8:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:34

Lalu Yesus memanggil orang banyak dan murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka: "Setiap orang yang mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya 1  dan mengikut Aku. k 

AYT (2018)

Sesudah itu, Yesus memanggil orang banyak serta murid-murid-Nya, dan berkata kepada mereka, “Siapa yang ingin datang kepada-Ku, dia harus menyangkal dirinya sendiri, dan memikul salibnya, dan mengikuti Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 8:34

Maka dipanggil-Nya segala orang banyak itu serta dengan murid-murid-Nya, lalu berkata kepada mereka itu, "Barangsiapa yang hendak menurut Aku, haruslah ia menyangkali dirinya serta mengangkat salibnya lalu mengikut Aku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 8:34

Kemudian Yesus memanggil orang banyak yang ada di situ bersama-sama dengan pengikut-pengikut-Nya. Lalu Ia berkata kepada mereka, "Orang yang mau mengikuti Aku, harus melupakan kepentingannya sendiri, kemudian memikul salibnya, dan terus mengikuti Aku.

TSI (2014)

Sesudah itu Yesus memanggil para murid-Nya dan orang banyak yang sedang mengikuti Dia, lalu berkata kepada mereka, “Siapa yang mau mengikut Aku, dia harus melupakan kepentingan diri sendiri dan terus mengikut Aku dengan bertekad, ‘Sekalipun harus mati, bahkan mati disalibkan, aku tidak akan mundur!’

MILT (2008)

Dan, setelah memanggil kerumunan orang itu bersama para murid-Nya, Dia berkata kepada mereka, "Siapa saja yang ingin ikut di belakang-Ku, biarlah dia menyangkal dirinya sendiri, dan memikul salibnya, dan mengikuti Aku.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa memanggil orang banyak bersama-sama dengan para pengikut-Nya lalu bersabda kepada mereka, "Siapa mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya, dan mengikut Aku.

AVB (2015)

Setelah itu, Yesus memanggil murid-murid-Nya dan orang ramai di situ lalu berkata kepada mereka, “Jika seseorang hendak mengikut-Ku, dia harus menyangkal dirinya, memikul salib dan mengikut-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 8:34

Lalu Yesus memanggil
<4341>
orang banyak
<3793>
dan murid-murid-Nya
<3101>
dan berkata
<2036>
kepada mereka: "Setiap orang yang mau
<2309>
mengikut
<3694>
Aku
<3450>
, ia harus menyangkal
<533>
dirinya
<1438>
, memikul
<142>
salibnya
<4716>
dan
<2532>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
.

[<2532> <4862> <846> <846> <1487> <5100> <2064> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 8:34

Maka
<2532>
dipanggil-Nya
<4341>
segala orang banyak
<3793>
itu serta dengan
<4862>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Barangsiapa
<1487> <5100>
yang hendak
<2309>
menurut
<3694>
Aku
<3450>
, haruslah
<3694> <3450> <2064>
ia menyangkali
<533>
dirinya
<1438>
serta
<2532>
mengangkat
<142>
salibnya
<4716>
lalu
<2532>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
,
AYT ITL
Sesudah itu
<2532>
, Yesus memanggil
<4341>
orang banyak
<3793>
serta
<4862>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, dan berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Siapa yang ingin
<2309>
datang
<2064>
kepada-Ku
<3694> <3450>
, dia harus menyangkal
<533>
dirinya sendiri
<1438>
, dan
<2532>
memikul
<142>
salibnya
<4716>
, dan
<2532>
mengikuti
<190>
Aku
<3427>
.

[<1487> <5100> <846>]
AVB ITL
Setelah itu, Yesus memanggil
<4341>
murid-murid-Nya
<3101>
dan
<2532>
orang ramai
<3793>
di situ lalu berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Jika
<1487>
seseorang
<5100>
hendak
<2309>
mengikut-Ku
<3694>
, dia harus menyangkal
<533>
dirinya
<1438>
, memikul
<142>
salib
<4716>
dan
<2532>
mengikut-Ku
<190>
.

[<4862> <846> <3450> <2064> <2532> <846> <3427>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
οπισω
<3694>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
{VAR1: ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
} {VAR2: ακολουθειν
<190> <5721>
V-PAN
} απαρνησασθω
<533> <5663>
V-ADM-3S
εαυτον
<1438>
F-3ASM
και
<2532>
CONJ
αρατω
<142> <5657>
V-AAM-3S
τον
<3588>
T-ASM
σταυρον
<4716>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ακολουθειτω
<190> <5720>
V-PAM-3S
μοι
<3427>
P-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:34

Lalu Yesus memanggil orang banyak dan murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka: "Setiap orang yang mau mengikut Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul salibnya 1  dan mengikut Aku. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 8:34

2 Lalu Yesus memanggil 1  orang banyak dan murid-murid-Nya dan berkata kepada mereka: "Setiap orang yang mau mengikut 4  Aku, ia harus menyangkal dirinya, memikul 3  salibnya dan mengikut Aku.

Catatan Full Life

Mrk 8:34 1

Nas : Mr 8:34

Salib Kristus merupakan lambang penderitaan (1Pet 2:21; 4:13), kematian (Kis 10:39), kehinaan (Ibr 12:2), cemoohan (Mat 27:39), penolakan (1Pet 2:4) serta penyangkalan diri (Mat 16:24). Apabila kita sebagai orang percaya mengangkat salib kita dan mengikut Yesus, maka kita menyangkal diri (Luk 14:26-27) dan mengabdikan diri kepada empat macam pergumulan dan penderitaan:

  1. 1) Kita menderita dalam perjuangan seumur hidup melawan dosa (Rom 6:1-23; 1Pet 4:1-2) dengan menyalibkan semua keinginan yang berdosa (Rom 6:1-23; 8:13; Gal 2:20; 6:14; Tit 2:12; 1Pet 2:11,22-24).
  2. 2) Kita menderita dalam peperangan terhadap Iblis dan kuasa-kuasa kegelapan sewaktu kita memajukan Kerajaan Allah (2Kor 10:4-5; 6:7; Ef 6:12; 1Tim 6:12). Kita mengalami baik perseteruan dari Iblis dengan pasukan setannya (2Kor 6:3-7; 11:23-29; 1Pet 5:8-10) maupun penganiayaan yang datang dari perlawanan kita terhadap para guru palsu yang memutarbalikkan Injil yang benar (Mat 23:1-36; Gal 1:9; Fili 1:15-17).
  3. 3) Kita menanggung kebencian dan ejekan dari dunia (Yoh 15:18-25; Ibr 11:25-26) ketika bersaksi dengan kasih bahwa perbuatannya itu jahat (Yoh 7:7), dengan memisahkan diri kita dari dunia secara moral dan rohani

    (lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA),

    dan dengan menolak semua norma dan falsafahnya (1Kor 1:21-27).
  4. 4) Seperti Yesus, mungkin kita juga akan menerima ejekan dan penganiayaan dari dunia agama (ayat Mr 8:31;

    lihat cat. --> Mr 8:15).

    [atau ref. Mr 8:15]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA