Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:7

Dunia tidak dapat membenci kamu, tetapi ia membenci Aku 1 , n  sebab Aku bersaksi tentang dia, bahwa pekerjaan-pekerjaannya jahat. o 

AYT (2018)

Dunia tidak dapat membenci kamu, tetapi dunia membenci Aku karena Aku memberi kesaksian tentang dunia, bahwa perbuatan-perbuatannya adalah jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:7

Tiada dapat isi dunia ini membenci kamu, tetapi ia membenci Aku, oleh karena Aku ini menyaksikan dari halnya, bahwa segala perbuatannya jahat adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:7

Dunia ini tidak mungkin membenci kalian. Tetapi Aku memang dibenci oleh dunia, sebab Aku selalu mengatakan kepada dunia bahwa perbuatannya jahat.

TSI (2014)

karena manusia duniawi tidak bisa membenci kalian. Namun mereka membenci Aku karena Aku selalu berterus terang memberitahukan bahwa perbuatan-perbuatan yang mereka lakukan adalah jahat.

MILT (2008)

Dunia ini tidak dapat membenci kamu, tetapi dia membenci Aku, karena Aku bersaksi tentangnya, bahwa perbuatan-perbuatannya adalah jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Dunia ini tidak dapat membenci kamu, tetapi Aku dibenci oleh dunia sebab Aku memberi kesaksian bahwa semua perbuatannya jahat.

AVB (2015)

Dunia ini tiada sebab untuk membencimu. Tetapi dunia membenci-Ku, kerana Aku memberikan kesaksian tentangnya bahawa kerjanya durjana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:7

Dunia
<2889>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
membenci
<3404>
kamu
<5209>
, tetapi
<1161>
ia membenci
<3404>
Aku
<1691>
, sebab
<3754>
Aku
<1473>
bersaksi
<3140>
tentang
<4012>
dia
<846>
, bahwa
<3754>
pekerjaan-pekerjaannya
<2041> <846>
jahat
<4190>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:7

Tiada
<3756>
dapat
<1410>
isi dunia
<2889>
ini membenci
<3404>
kamu
<5209>
, tetapi
<1161>
ia membenci
<3404>
Aku
<1691>
, oleh karena
<3754>
Aku
<1473>
ini menyaksikan
<3140>
dari halnya
<4012>
, bahwa
<3754>
segala perbuatannya
<2041>
jahat
<4190>
adanya
<1510>
.
AYT ITL
Dunia
<2889>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
membenci
<3404>
kamu
<5209>
, tetapi
<1161>
dunia membenci
<3404>
Aku
<1691>
karena
<3754>
Aku
<1473>
memberi kesaksian
<3140>
tentang
<4012>
dunia, bahwa
<3754>
perbuatan-perbuatannya
<2041>
adalah
<1510>
jahat
<4190>
.

[<846> <846>]
AVB ITL
Dunia ini tiada sebab
<1410>
untuk membencimu
<3404>
. Tetapi dunia
<2889>
membenci-Ku
<3404>
, kerana
<3754>
Aku
<1473>
memberikan kesaksian
<3140>
tentangnya
<4012>
bahawa
<3754>
kerjanya
<2041>
durjana
<4190>
.

[<3756> <5209> <1691> <1161> <846> <846> <1510>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κοσμος
<2889>
N-NSM
μισειν
<3404> <5721>
V-PAN
υμας
<5209>
P-2AP
εμε
<1691>
P-1AS
δε
<1161>
CONJ
μισει
<3404> <5719>
V-PAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
μαρτυρω
<3140> <5719>
V-PAI-1S
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
εργα
<2041>
N-NPN
αυτου
<846>
P-GSM
πονηρα
<4190>
A-NPN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:7

Dunia tidak dapat membenci kamu, tetapi ia membenci Aku 1 , n  sebab Aku bersaksi tentang dia, bahwa pekerjaan-pekerjaannya jahat. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:7

Dunia 1  tidak dapat membenci kamu, tetapi 2  ia membenci Aku, sebab 3  Aku bersaksi tentang dia, bahwa 3  pekerjaan-pekerjaannya jahat.

Catatan Full Life

Yoh 7:7 1

Nas : Yoh 7:7

Yesus dibenci oleh dunia karena Dia mengatakan bahwa semua manusia tanpa Allah itu bobrok, berdosa, dan bersifat mementingkan diri sendiri (bd. Yoh 2:14-16; 3:19-20; 5:30-47). Sepanjang pelayanan-Nya Yesus tak henti-hentinya mengecam ketidakadilan, kekejaman, dan percabulan. Kesaksian yang nyata ini tentang dosa manusia bertentangan dengan mereka yang membawa berita "Injil positif", yaitu Injil yang tidak lagi menuntut pertobatan dan kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA