Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 1:6

Konteks
NETBible

Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them. 1 

NASB ©

biblegateway Jos 1:6

"Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.

HCSB

"Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their fathers to give them as an inheritance.

LEB

Be strong and courageous, because you will help these people take possession of the land I swore to give their ancestors.

NIV ©

biblegateway Jos 1:6

"Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.

ESV

Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.

NRSV ©

bibleoremus Jos 1:6

Be strong and courageous; for you shall put this people in possession of the land that I swore to their ancestors to give them.

REB

Be strong, be resolute; it is you who are to put this people in possession of the land which I swore to their forefathers I would give them.

NKJV ©

biblegateway Jos 1:6

"Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.

KJV

Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Be strong
<02388> (8798)
and of a good courage
<0553> (8798)_:
for unto this people
<05971>
shalt thou divide for an inheritance
<05157> (8686)
the land
<0776>_,
which I sware
<07650> (8738)
unto their fathers
<01>
to give
<05414> (8800)
them. {unto this...: or, thou shalt cause this people to inherit the land, etc}
NASB ©

biblegateway Jos 1:6

"Be strong
<02388>
and courageous
<0553>
, for you shall give
<05157>
this
<02088>
people
<05971>
possession
<05157>
of the land
<0776>
which
<0834>
I swore
<07650>
to their fathers
<01>
to give
<05414>
them.
LXXM
iscue
<2480
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
andrizou
<407
V-PMD-2S
su
<4771
P-NS
gar
<1063
PRT
apodiasteleiv {V-FAI-2S} tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
wmosa {V-AAI-1S} toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
dounai
<1325
V-AAN
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
Be strong
<02388>
and brave
<0553>
! You
<0859>
must lead these people
<05971>
in the conquest
<05157>
of this
<02088>
land
<0776>
that
<0834>
I solemnly promised
<07650>
their ancestors
<01>
I would hand over
<05414>
to them.
HEBREW
Mhl
<0>
ttl
<05414>
Mtwbal
<01>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
lyxnt
<05157>
hta
<0859>
yk
<03588>
Umaw
<0553>
qzx (1:6)
<02388>

NETBible

Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them. 1 

NET Notes

tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA