Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 35:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada waktu itu orang lumpuh b  akan melompat seperti rusa, c  dan mulut d  orang bisu akan bersorak-sorai; e  sebab mata air memancar di padang gurun, dan sungai f  di padang belantara;

AYT (2018)

Oleh sebab itu, orang lumpuh akan meloncat seperti rusa dan lidah orang bisu akan bersukacita. Sebab, air akan memancar di padang belantara dan aliran-aliran air di padang gurun.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada masa itu orang timpang akan melompat seperti rusa dan lidah orang kelu akan bersorak-sorak, apabila air berpancar di padang belantara dan sungai-sungaipun di gurun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 35:6

Orang lumpuh melompat-lompat seperti rusa, orang bisu bersorak-sorak gembira. Sebab mata air memancar di padang gurun, sungai mengalir di padang belantara.

MILT (2008)

Dan yang timpang akan melompat seperti rusa, bahkan lidah yang kelu akan bersorak-sorai. Sebab, mata air akan memancar di padang gurun, dan aliran-aliran sungai ada di padang belantara.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu orang timpang akan melompat seperti rusa dan lidah orang bisu akan bersorak-sorai. Sesungguhnya, air akan memancar di padang belantara dan sungai-sungai di gurun.

AVB (2015)

Pada waktu itu orang tempang akan melompat seperti rusa dan lidah orang bisu akan bersorak-sorai. Sesungguhnya, air akan memancar di belantara dan sungai-sungai di gurun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada waktu itu
<0227>
orang lumpuh
<06455>
akan melompat
<01801>
seperti rusa
<0354>
, dan mulut
<03956>
orang bisu
<0483>
akan bersorak-sorai
<07442>
; sebab
<03588>
mata air
<04325>
memancar
<01234>
di padang gurun
<04057>
, dan sungai
<05158>
di padang belantara
<06160>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada masa
<0227>
itu orang timpang
<06455>
akan melompat
<01801>
seperti rusa
<0354>
dan lidah
<03956>
orang kelu
<0483>
akan bersorak-sorak
<07442>
, apabila
<03588>
air
<04325>
berpancar
<01234>
di padang belantara
<04057>
dan sungai-sungaipun
<05158>
di gurun
<06160>
.
AYT ITL
Oleh sebab itu
<0227>
, Orang lumpuh
<06455>
akan meloncat
<01801>
seperti rusa
<0354>
dan lidah
<03956>
orang bisu
<0483>
akan bersukacita
<07442>
. Sebab
<03588>
, air
<04325>
akan memancar
<01234>
di padang belantara
<04057>
dan aliran-aliran air
<05158>
di padang gurun
<06160>
.
HEBREW
hbreb
<06160>
Mylxnw
<05158>
Mym
<04325>
rbdmb
<04057>
weqbn
<01234>
yk
<03588>
Mla
<0483>
Nwsl
<03956>
Nrtw
<07442>
xop
<06455>
lyak
<0354>
gldy
<01801>
za (35:6)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada waktu itu orang lumpuh b  akan melompat seperti rusa, c  dan mulut d  orang bisu akan bersorak-sorai; e  sebab mata air memancar di padang gurun, dan sungai f  di padang belantara;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 35:6

Pada waktu itu orang lumpuh 1  akan melompat seperti rusa, dan mulut 2  orang bisu akan bersorak-sorai; sebab mata air memancar di padang gurun 3 , dan sungai di padang belantara;

Catatan Full Life

Yes 35:5-6 1

Nas : Yes 35:5-6

Yesus Kristus mengacu kepada ayat-ayat ini sebagai bukti bahwa diri-Nya Mesias (Mat 11:4-5; Luk 7:22). Ketika gereja Yesus Kristus sungguh-sungguh diberi kuasa oleh Roh Kudus untuk melakukan "hal-hal yang lebih besar" (Yoh 14:12), maka semua tanda dan keajaiban dalam pasal Yes 35:1-10 akan terjadi kembali, sebagaimana tercatat dalam kitab Kisah Para Rasul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA