Wahyu 3:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 3:20 |
Lihat, Aku berdiri di muka pintu b dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku 1 dan membukakan pintu, c Aku akan masuk d mendapatkannya dan Aku makan bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. |
AYT (2018) | Lihatlah! Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Jika ada orang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk kepadanya dan makan bersamanya, dan dia bersama-Ku. |
TL (1954) © SABDAweb Why 3:20 |
Tengoklah, Aku berdiri di muka pintu sambil mengetuk; jikalau barang seorang mendengar suara-Ku serta membukakan pintu, maka masuklah Aku kepadanya, lalu makan dengan dia dan ia dengan Aku. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 3:20 |
Lihat! Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Kalau ada orang yang mendengar suara-Ku, dan membuka pintu, Aku akan masuk menemui dia; Aku akan makan bersama-sama dia dan ia makan bersama-sama Aku. |
TSI (2014) | Lihatlah! Aku seakan berdiri di depan pintumu dan mengetuk. Siapa saja yang mendengar suara-Ku dan membuka pintu hatinya bagi-Ku, Aku akan masuk dan kita akan makan bersama sebagai sahabat. |
MILT (2008) | Lihatlah, Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk, jika seseorang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk kepadanya dan Aku akan makan bersama dia dan dia bersama-Ku. |
Shellabear 2011 (2011) | Lihatlah, Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Jikalau ada orang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, maka Aku akan masuk mendapatkannya lalu makan bersamanya, dan ia pun bersama Aku. |
AVB (2015) | Dengarlah! Aku berdiri di hadapan pintu sambil mengetuk. Jika seseorang mendengar suara-Ku dan membuka pintu, Aku akan masuk ke rumahnya. Aku akan makan bersamanya dan dia bersama-Ku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 3:20 |
Lihat <2400> , Aku berdiri <2476> di <1909> muka pintu <2374> dan <2532> mengetok <2925> ; jikalau <1437> ada orang <5100> yang mendengar <191> dan <2532> membukakan <455> pintu <2374> , Aku akan masuk <1525> dan <2532> Aku makan <1172> bersama-sama dengan <3326> dia <846> , dan <2532> ia <846> bersama-sama dengan <3326> Aku <1700> . |
TL ITL © SABDAweb Why 3:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Why 3:20 |
Lihat, Aku berdiri di muka pintu b dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku 1 dan membukakan pintu, c Aku akan masuk d mendapatkannya dan Aku makan bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 3:20 |
Lihat, Aku berdiri 1 di muka pintu dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk 2 mendapatkannya dan Aku makan 3 bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. |
Catatan Full Life |
Why 3:20 1 Nas : Wahy 3:20 Dalam kelimpahan kemakmuran dan keduniawiannya (ayat Wahy 3:15-18), jemaat di Laodikia telah menyingkirkan Tuhan Yesus Kristus dari perhimpunannya. Undangan Kristus, yang diucapkan-Nya dari luar pintu, merupakan suatu ajakan untuk bersekutu dengan setiap orang yang mau bertobat dan mengatasi keadaan suam-suam kuku secara rohani (ayat Wahy 3:21). |
[+] Bhs. Inggris |