Wahyu 3:20 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Why 3:20 | Lihat, Aku berdiri di muka pintu b dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku 1 dan membukakan pintu, c Aku akan masuk d mendapatkannya dan Aku makan bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. | 
| AYT (2018) | Lihatlah! Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Jika ada orang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk kepadanya dan makan bersamanya, dan dia bersama-Ku. | 
| TL (1954) © SABDAweb Why 3:20 | Tengoklah, Aku berdiri di muka pintu sambil mengetuk; jikalau barang seorang mendengar suara-Ku serta membukakan pintu, maka masuklah Aku kepadanya, lalu makan dengan dia dan ia dengan Aku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Why 3:20 | Lihat! Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Kalau ada orang yang mendengar suara-Ku, dan membuka pintu, Aku akan masuk menemui dia; Aku akan makan bersama-sama dia dan ia makan bersama-sama Aku. | 
| TSI (2014) | Lihatlah! Aku seakan berdiri di depan pintumu dan mengetuk. Siapa saja yang mendengar suara-Ku dan membuka pintu hatinya bagi-Ku, Aku akan masuk dan kita akan makan bersama sebagai sahabat. | 
| MILT (2008) | Lihatlah, Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk, jika seseorang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk kepadanya dan Aku akan makan bersama dia dan dia bersama-Ku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lihatlah, Aku berdiri di depan pintu dan mengetuk. Jikalau ada orang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, maka Aku akan masuk mendapatkannya lalu makan bersamanya, dan ia pun bersama Aku. | 
| AVB (2015) | Dengarlah! Aku berdiri di hadapan pintu sambil mengetuk. Jika seseorang mendengar suara-Ku dan membuka pintu, Aku akan masuk ke rumahnya. Aku akan makan bersamanya dan dia bersama-Ku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Why 3:20 | Lihat <2400> , Aku berdiri <2476>  di <1909>  muka pintu <2374>  dan <2532>  mengetok <2925> ; jikalau <1437>  ada orang <5100>  yang mendengar <191>  dan <2532>  membukakan <455>  pintu <2374> , Aku akan masuk <1525>  dan <2532>  Aku makan <1172>  bersama-sama dengan <3326>  dia <846> , dan <2532>  ia <846>  bersama-sama dengan <3326>  Aku <1700> . | 
| TL ITL © SABDAweb Why 3:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Why 3:20 | Lihat, Aku berdiri di muka pintu b dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku 1 dan membukakan pintu, c Aku akan masuk d mendapatkannya dan Aku makan bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 3:20 | Lihat, Aku berdiri 1 di muka pintu dan mengetok; jikalau ada orang yang mendengar suara-Ku dan membukakan pintu, Aku akan masuk 2 mendapatkannya dan Aku makan 3 bersama-sama dengan dia, dan ia bersama-sama dengan Aku. | 
| Catatan Full Life | Why 3:20 1 Nas : Wahy 3:20 Dalam kelimpahan kemakmuran dan keduniawiannya (ayat Wahy 3:15-18), jemaat di Laodikia telah menyingkirkan Tuhan Yesus Kristus dari perhimpunannya. Undangan Kristus, yang diucapkan-Nya dari luar pintu, merupakan suatu ajakan untuk bersekutu dengan setiap orang yang mau bertobat dan mengatasi keadaan suam-suam kuku secara rohani (ayat Wahy 3:21). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


