Matius 10:32 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mat 10:32 |
Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia 1 , f Aku juga akan mengakuinya di depan Bapa-Ku yang di sorga. |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Mat 10:32 |
Sebab itu, tiap-tiap orang yang mengaku Aku di hadapan manusia, maka Aku ini juga akan mengaku dia di hadirat Bapa-Ku yang di surga. |
BIS (1985) © SABDAweb Mat 10:32 |
"Barangsiapa mengakui di depan umum bahwa ia pengikut-Ku, Aku pun akan mengakui dia di hadapan Bapa-Ku di surga. |
TSI (2014) | “Kalau kamu mengaku sebagai pengikut-Ku di depan orang lain, Aku pun akan mengakui kamu sebagai pengikut-Ku di hadapan Bapa-Ku yang di surga. |
MILT (2008) | Jadi, semua orang yang mengakui Aku di hadapan manusia, Aku juga akan mengakui dia di hadapan Bapa-Ku yang di surga. |
Shellabear 2011 (2011) | Siapa mengakui Aku di hadapan manusia, Aku pun akan mengakuinya di hadapan Bapa-Ku yang di surga. |
AVB (2015) | “Sesiapa mengakui-Ku di hadapan orang ramai, akan Kuakui di hadirat Bapa-Ku di syurga. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mat 10:32 |
|
TL ITL © SABDAweb Mat 10:32 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mat 10:32 |
Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia 1 , f Aku juga akan mengakuinya di depan Bapa-Ku yang di sorga. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 10:32 |
Setiap orang yang mengakui Aku 1 di depan manusia, Aku juga akan mengakuinya 1 2 di depan Bapa-Ku yang di sorga. |
Catatan Full Life |
Mat 10:32 1 Nas : Mat 10:32 "Mengakui" (Yun. _homologeo_) Kristus berarti mengakui Dia sebagai Tuhan atas kehidupan kita, dan dengan terus terang mengakui Dia sebagai Tuhan di hadapan orang lain bahkan di hadapan mereka yang menentang Dia, cara dan prinsip-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |