Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 12:2

Konteks
NETBible

keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. 1 

NASB ©

biblegateway Heb 12:2

fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

HCSB

keeping our eyes on Jesus, the source and perfecter of our faith, who for the joy that lay before Him endured a cross and despised the shame, and has sat down at the right hand of God's throne.

LEB

fixing our eyes on Jesus, the originator and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

NIV ©

biblegateway Heb 12:2

Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.

ESV

looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.

NRSV ©

bibleoremus Heb 12:2

looking to Jesus the pioneer and perfecter of our faith, who for the sake of the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.

REB

our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the sake of the joy that lay ahead of him, he endured the cross, ignoring its disgrace, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.

NKJV ©

biblegateway Heb 12:2

looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

KJV

Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Looking
<872> (5723)
unto
<1519>
Jesus
<2424>
the author
<747>
and
<2532>
finisher
<5051>
of [our] faith
<4102>_;
who
<3739>
for
<473>
the joy
<5479>
that was set before
<4295> (5740)
him
<846>
endured
<5278> (5656)
the cross
<4716>_,
despising
<2706> (5660)
the shame
<152>_,
and
<5037>
is set down
<2523> (5656)
at
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of God
<2316>_.
{author: or, beginner}
NASB ©

biblegateway Heb 12:2

fixing
<872>
our eyes
<872>
on Jesus
<2424>
, the author
<747>
and perfecter
<5051>
of faith
<4102>
, who
<3739>
for the joy
<5479>
set
<4295>
before
<4295>
Him endured
<5278>
the cross
<4716>
, despising
<2706>
the shame
<152>
, and has sat
<2523>
down
<2523>
at the right
<1188>
hand
<1188>
of the throne
<2362>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
keeping
<872>
our eyes fixed
<872>
on Jesus
<2424>
, the pioneer
<747>
and
<2532>
perfecter
<5051>
of our faith
<4102>
. For
<473>
the joy
<5479>
set out
<4295>
for him
<846>
he endured
<5278>
the cross
<4716>
, disregarding
<2706>
its shame
<152>
, and has taken
<2523>
his seat
<2523>
at
<1722>
the right hand
<1188>
of the throne
<2362>
of God
<2316>
.
GREEK WH
αφορωντες
<872> <5723>
V-PAP-NPM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
αρχηγον
<747>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
τελειωτην
<5051>
N-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
ος
<3739>
R-NSM
αντι
<473>
PREP
της
<3588>
T-GSF
προκειμενης
<4295> <5740>
V-PNP-GSF
αυτω
<846>
P-DSM
χαρας
<5479>
N-GSF
υπεμεινεν
<5278> <5656>
V-AAI-3S
σταυρον
<4716>
N-ASM
αισχυνης
<152>
N-GSF
καταφρονησας
<2706> <5660>
V-AAP-NSM
εν
<1722>
PREP
δεξια
<1188>
A-DSF
τε
<5037>
PRT
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
κεκαθικεν
<2523> <5758>
V-RAI-3S
GREEK SR
αφορωντεσ
ἀφορῶντες
ἀφοράω
<872>
V-PPANMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
αρχηγον
ἀρχηγὸν
ἀρχηγός
<747>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τελειωτην
τελειωτὴν,
τελειωτής
<5051>
N-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
αντι
ἀντὶ
ἀντί
<473>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
προκειμενησ
προκειμένης
πρόκειμαι
<4295>
V-PPMGFS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
χαρασ
χαρᾶς,
χαρά
<5479>
N-GFS
υπεμεινεν
ὑπέμεινεν
ὑπομένω
<5278>
V-IAA3S
σταυρον
σταυρὸν,
σταυρός
<4716>
N-AMS
αισχυνησ
αἰσχύνης
αἰσχύνη
<152>
N-GFS
καταφρονησασ
καταφρονήσας,
καταφρονέω
<2706>
V-PAANMS
εν
“ἐν
ἐν
<1722>
P
δεξια
δεξιᾷ
δεξιός
<1188>
S-DFS
τε
τε
τέ
<5037>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θρονου
θρόνου
θρόνος
<2362>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
κεκαθικεν
κεκάθικεν”.
καθίζω
<2523>
V-IEA3S

NETBible

keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God. 1 

NET Notes

sn An allusion to Ps 110:1.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.35 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA