Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zefanya 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Zef 3:13

yakni sisa e  Israel itu. Mereka tidak akan melakukan kelaliman f  atau berbicara bohong; g  dalam mulut h  mereka tidak akan terdapat lidah penipu; ya, mereka akan seperti domba yang makan rumput dan berbaring i  dengan tidak ada yang mengganggunya. j "

AYT (2018)

“Sisa-sisa Israel tidak akan melakukan kejahatan atau berbicara bohong, atau ditemukan dalam mulut mereka lidah penipu. Sebab, mereka semua akan digembalakan dan berbaring, dan tidak ada yang akan mengganggu mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Zef 3:13

Maka sisa orang Israel tiada lagi akan berbuat salah, atau berkata dusta, dan lidah penipupun tiada lagi terdapat dalam mulutnya, melainkan mereka itu akan mencahari makannya dan berbaring dan seorangpun tiada yang mengusik akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Zef 3:13

Orang Israel yang masih tersisa, tidak akan berbuat jahat lagi kepada siapa pun; mereka tak akan berbohong lagi dan tidak pula menipu. Mereka akan makmur dan sejahtera, dan tidak merasa takut kepada siapa pun."

MILT (2008)

yaitu orang-orang yang tersisa di Israel. Mereka tidak akan melakukan kesalahan dan tidak akan mengucapkan kata-kata dusta, juga tidak akan ditemukan lidah yang menipu pada mulut mereka. Karena mereka akan makan dan berbaring dan tidak satu pun yang membuat mereka takut."

Shellabear 2011 (2011)

Sisa orang Israil tidak akan melakukan kezaliman dan tidak akan berkata dusta. Lidah tipu daya tidak akan didapati dalam mulut mereka. Sungguh, mereka akan makan lalu berbaring tanpa ada yang mengusik."

AVB (2015)

Saki-baki orang Israel tidak akan melakukan kezaliman dan tidak akan berkata dusta. Lidah tipu daya tidak akan didapati di dalam mulut mereka. Sungguh, mereka akan makan lalu berbaring tanpa ada yang mampu menakut-nakutkan mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Zef 3:13

yakni sisa
<07611>
Israel
<03478>
itu. Mereka tidak
<03808>
akan melakukan
<06213>
kelaliman
<05766>
atau
<03808>
berbicara
<01696>
bohong
<03577>
; dalam mulut
<06310>
mereka tidak
<03808>
akan terdapat
<04672>
lidah
<03956>
penipu
<08649>
; ya
<03588>
, mereka
<01992>
akan seperti domba yang makan
<07462>
rumput dan berbaring
<07257>
dengan tidak ada
<0369>
yang mengganggunya
<02729>
."
TL ITL ©

SABDAweb Zef 3:13

Maka sisa
<07611>
orang Israel
<03478>
tiada
<03808>
lagi akan berbuat
<06213>
salah
<05766>
, atau
<03808>
berkata
<01696>
dusta
<03577>
, dan lidah
<03956>
penipupun
<08649>
tiada
<03808>
lagi terdapat
<04672>
dalam mulutnya
<06310>
, melainkan
<03588>
mereka
<01992>
itu akan mencahari makannya
<07462>
dan berbaring
<07257>
dan seorangpun
<0369>
tiada yang mengusik
<02729>
akan dia.
HEBREW
o
dyrxm
<02729>
Nyaw
<0369>
wubrw
<07257>
wery
<07462>
hmh
<01992>
yk
<03588>
tymrt
<08649>
Nwsl
<03956>
Mhypb
<06310>
aumy
<04672>
alw
<03808>
bzk
<03577>
wrbdy
<01696>
alw
<03808>
hlwe
<05766>
wvey
<06213>
al
<03808>
larvy
<03478>
tyras (3:13)
<07611>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Zef 3:13

yakni sisa e  Israel itu. Mereka tidak akan melakukan kelaliman f  atau berbicara bohong; g  dalam mulut h  mereka tidak akan terdapat lidah penipu; ya, mereka akan seperti domba yang makan rumput dan berbaring i  dengan tidak ada yang mengganggunya. j "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Zef 3:13

yakni sisa 1  Israel itu. Mereka tidak akan melakukan 2  kelaliman atau berbicara 3  bohong; dalam mulut mereka tidak akan terdapat lidah penipu; ya, mereka akan seperti domba 4  yang makan rumput 4  dan berbaring 5  dengan tidak ada yang mengganggunya 5 ."

Catatan Full Life

Zef 3:9-20 1

Nas : Zef 3:9-20

Zefanya kini beralih kepada rencana Allah untuk menebus bangsa-bangsa yang telah dibersihkan melalui hukuman. Mereka suatu hari akan didamaikan kembali dengan Allah, memanggil nama-Nya dan beribadah kepada-Nya. Janji-janji ini akan digenapi dalam kerajaan seribu tahun, ketika Kristus memerintah seluruh bumi

(lihat cat. --> Wahy 20:4).

[atau ref. Wahy 20:4]

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA