Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 8:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 8:21

Ketika Yosua dan seluruh Israel melihat, bahwa orang-orang yang bersembunyi itu telah merebut kota dan bahwa asap kota itu naik membubung, berbaliklah i  mereka, lalu menewaskan orang-orang Ai.

AYT (2018)

Ketika Yosua dan seluruh Israel melihat orang-orang yang mengadang itu merebut kota dan bahwa asap kota telah naik, mereka berbalik dan menewaskan orang-orang Ai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 8:21

Karena serta terlihatlah Yusak dan segala orang Israel akan orang pengadang itu telah masuk ke dalam negeri dan asap negeri itupun naiklah ke atas, lalu baliklah mereka itu, dialahkannya segala orang Ai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 8:21

(8:20)

MILT (2008)

Dan ketika Yosua serta seluruh orang Israel melihat bahwa para penyergap telah merebut kota, dan bahwa asap kota itu telah membubung naik, maka berbaliklah mereka kembali serta menyerang orang Ai.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Yusak dan semua orang Israil melihat bahwa para penyergap telah merebut kota itu dan bahwa asap telah naik dari kota itu, berbaliklah mereka lalu menewaskan orang-orang Ai.

AVB (2015)

Setelah Yosua dan semua orang Israel melihat bahawa para penyerang hendap telah menawan kota itu dan bahawa asap membumbung dari kota itu, berbaliklah mereka lalu menewaskan orang Ai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 8:21

Ketika Yosua
<03091>
dan seluruh
<03605>
Israel
<03478>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
orang-orang yang bersembunyi
<0693>
itu telah merebut
<03920>
kota
<05892>
dan bahwa
<03588>
asap
<06227>
kota
<05892>
itu naik membubung
<05927>
, berbaliklah
<07725>
mereka, lalu menewaskan
<05221>
orang-orang
<0582>
Ai
<05857>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 8:21

Karena
<03588>
serta terlihatlah
<07200>
Yusak
<03091>
dan segala
<03605>
orang Israel
<03478>
akan orang pengadang
<0693>
itu telah masuk ke
<05927>
dalam negeri
<05892>
dan asap
<06227>
negeri
<05892>
itupun naiklah ke
<05927>
atas, lalu baliklah
<07725>
mereka itu, dialahkannya
<05221>
segala orang
<0582>
Ai
<05857>
.
AYT ITL
Ketika Yosua
<03091>
dan seluruh
<03605>
Israel
<03478>
melihat
<07200>
orang-orang yang mengadang
<0693>
itu
<03588>
merebut
<03920>
kota
<05892>
dan bahwa
<03588>
asap
<06227>
kota
<05892>
telah naik
<05927>
, mereka berbalik
<07725>
dan menewaskan
<05221>
orang-orang
<0582>
Ai
<05857>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
yeh
<05857>
ysna
<0582>
ta
<0853>
wkyw
<05221>
wbsyw
<07725>
ryeh
<05892>
Nse
<06227>
hle
<05927>
ykw
<03588>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
brah
<0693>
dkl
<03920>
yk
<03588>
war
<07200>
larvy
<03478>
lkw
<03605>
eswhyw (8:21)
<03091>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 8:21

Ketika Yosua dan seluruh Israel melihat, bahwa orang-orang yang bersembunyi itu telah merebut kota dan bahwa asap kota itu naik membubung, berbaliklah mereka, lalu menewaskan orang-orang Ai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA