Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 2:20

Tetapi jika engkau mengabarkan perkara kami ini, maka bebaslah kami dari sumpah o  kepadamu itu, yang telah kausuruh kami ikrarkan."

AYT (2018)

Dan, jika kamu menceritakan perkataan kami ini, kami akan lepas dari sumpah yang kamu buat bagi kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 2:20

Demikianpun jikalau kiranya engkau mewartakan hal kami ini, maka sucilah kami dari pada sumpah yang kausuruh akan kami bersumpah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 2:20

Sebaliknya, kalau kamu memberitahukan tentang kami kepada seseorang, maka kami tidak lagi terikat kepada janji yang telah kauminta dari kami."

TSI (2014)

Syarat yang kedua, kamu harus merahasiakan tentang kami. Jika kamu membocorkannya, kami lepas dari sumpah itu.”

MILT (2008)

Namun jika engkau memberitahukan persoalan kami ini, maka kami akan tidak bersalah dari sumpah kepadamu yang telah engkau buat kami bersumpah."

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, jika engkau melaporkan urusan ini, maka bebaslah kami dari sumpah yang kami ucapkan atas permintaanmu itu."

AVB (2015)

Akan tetapi, jika engkau melaporkan urusan ini, maka bebaslah kami daripada sumpah yang kami ucapkan atas permintaanmu itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 2:20

Tetapi jika
<0518>
engkau mengabarkan
<05046>
perkara
<01697>
kami ini
<02088>
, maka bebaslah
<05355>
kami dari sumpah
<07621>
kepadamu itu, yang
<0834>
telah kausuruh kami ikrarkan
<07650>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 2:20

Demikianpun jikalau
<0518>
kiranya engkau mewartakan
<05046>
hal
<01697>
kami ini
<02088>
, maka
<01961>
sucilah
<05355>
kami dari pada sumpah
<07621>
yang
<0834>
kausuruh akan kami bersumpah
<07650>
.
AYT ITL
Dan, jika
<0518>
kamu menceritakan
<05046>
perkataan
<01697>
kami ini
<02088>
, kami akan
<01961>
lepas
<05355>
dari sumpah
<07621>
yang
<0834>
kamu buat
<07650>
bagi kami.”

[<0853>]
AVB ITL
Akan tetapi, jika
<0518>
engkau melaporkan
<05046>
urusan
<01697>
ini
<02088>
, maka bebaslah
<05355>
kami daripada sumpah
<07621> <0>
yang
<0834>
kami ucapkan atas permintaanmu
<07621> <07650>
itu.”

[<0853> <01961>]
HEBREW
wntebsh
<07650>
rsa
<0834>
Ktebsm
<07621>
Myqn
<05355>
wnyyhw
<01961>
hz
<02088>
wnrbd
<01697>
ta
<0853>
ydygt
<05046>
Maw (2:20)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 2:20

Tetapi jika engkau mengabarkan 1  perkara kami ini, maka bebaslah 2  kami dari sumpah kepadamu itu, yang telah kausuruh kami ikrarkan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA