Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 16:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 16:10

Tetapi orang Kanaan yang diam di Gezer tidaklah dihalau mereka. Jadi orang Kanaan itu masih tetap tinggal di tengah-tengah suku Efraim sampai sekarang, tetapi menjadi budak rodi. h 

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka tidak mengusir orang Kanaan yang tinggal di Gezer sehingga orang Kanaan tinggal di tengah-tengah suku Efraim sampai hari ini, dan menjadi pekerja paksa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 16:10

Maka tiada dihalaukannya orang Kanani yang duduk di Gezer, sehingga duduklah orang Kanani itu di tengah-tengah orang Efrayim sampai kepada hari ini, tetapi takluk juga mereka itu dengan membayar upeti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 16:10

Tetapi suku Efraim tidak mengusir orang Kanaan dari daerah Gezer. Itu sebabnya sampai sekarang orang Kanaan masih tinggal di Gezer bersama-sama dengan orang Efraim, tetapi mereka dipaksa bekerja sebagai hamba untuk orang Efraim.

MILT (2008)

Dan mereka tidak menghalau orang Kanaan yang tinggal di Gezer; dan orang Kanaan itu tinggal di tengah-tengah orang Efraim sampai hari ini, dan menjadi budak pekerja paksa.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, mereka tidak menghalau orang Kanaan yang tinggal di Gezer, sehingga orang Kanaan itu masih tinggal di antara orang Efraim sampai hari ini sebagai budak rodi.

AVB (2015)

Namun begitu, mereka tidak mengusir bani Kanaan yang tinggal di Gezer, sehingga bani Kanaan itu masih tinggal antara bani Efraim sampai hari ini sebagai buruh paksa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 16:10

Tetapi orang Kanaan
<03669>
yang diam
<03427>
di Gezer
<01507>
tidaklah
<03808>
dihalau
<03423>
mereka. Jadi orang Kanaan
<03669>
itu masih tetap tinggal
<03427>
di tengah-tengah
<07130>
suku Efraim
<0669>
sampai
<05704>
sekarang
<03117>
, tetapi menjadi
<01961>
budak
<05647>
rodi
<04522>
.

[<02088>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 16:10

Maka tiada
<03808>
dihalaukannya
<03423>
orang Kanani
<03669>
yang duduk
<03427>
di Gezer
<01507>
, sehingga duduklah
<03427>
orang Kanani
<03669>
itu di tengah-tengah
<07130>
orang Efrayim
<0669>
sampai
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
, tetapi takluk
<05647>
juga mereka itu dengan membayar
<01961>
upeti
<04522>
.
AYT ITL
Akan tetapi, mereka tidak
<03808>
mengusir
<03423>
orang Kanaan
<03669>
yang tinggal
<03427>
di Gezer
<01507>
sehingga orang Kanaan
<03669>
tinggal
<03427>
di tengah-tengah
<07130>
suku Efraim
<0669>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
, dan menjadi
<01961>
pekerja paksa
<04522>
.

[<0853> <05647> <00>]
HEBREW
P
dbe
<05647>
oml
<04522>
yhyw
<01961>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Myrpa
<0669>
brqb
<07130>
ynenkh
<03669>
bsyw
<03427>
rzgb
<01507>
bswyh
<03427>
ynenkh
<03669>
ta
<0853>
wsyrwh
<03423>
alw (16:10)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 16:10

Tetapi orang Kanaan 2  yang diam 2  di Gezer tidaklah dihalau 1  mereka. Jadi orang Kanaan 2  itu masih tetap tinggal 2  di tengah-tengah suku Efraim sampai sekarang, tetapi menjadi budak rodi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA