Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:37

Negeri itu direbut mereka dan dipukul dengan mata pedang, juga rajanya dan segala kotanya dan semua makhluk s  yang ada di dalamnya, tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos, tepat seperti yang dilakukannya terhadap Eglon. Kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya.

AYT (2018)

Mereka merebut dan mengalahkan negeri itu dengan mata pedang. Raja dan seluruh negerinya, serta setiap orang yang ada di dalamnya tidak seorang pun dibiarkannya lolos. Seperti yang ia lakukan terhadap Eglon, ditumpasnya setiap orang yang ada di dalamnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:37

Maka dialahkannya dan diparangnya akan dia dengan mata pedang, demikianpun akan rajanya dan akan segala negerinya dan akan segala orang isinya, seorangpun tiada ditinggalkannya akan berlepas dirinya, seperti segala yang telah diperbuatnya akan Ejlon, ditumpasnya akan dia dan akan segala orang isinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:37

dan merebut kota itu. Rajanya dan setiap orang di kota itu dan di kota-kota lain di sekitar situ, semua dibunuh. Yosua menghancurkan sama sekali kota itu seperti yang dilakukannya pada kota Eglon. Tidak seorang pun yang dibiarkan hidup di situ.

TSI (2014)

dan merebutnya. Mereka membunuh rajanya serta semua orang di kota itu dan di desa-desa sekitarnya. Mereka tidak membiarkan seorang pun hidup, seperti yang mereka lakukan terhadap kota Eglon.

MILT (2008)

lalu menangkapnya, dan memukulnya dengan mata pedang beserta rajanya, dan semua kota di dalamnya, dan setiap orang di dalamnya; dia tidak menyisakan seorang pun yang masih hidup, sama seperti segala yang ia lakukan terhadap Eglon, dan memusnahkannya, juga setiap orang yang ada di dalamnya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka merebut negeri itu dan membantai penduduknya, rajanya, segala kotanya, dan setiap jiwa yang ada di dalamnya dengan mata pedang. Tak seorang pun dibiarkannya tertinggal hidup, seperti semua yang dilakukannya terhadap Eglon, ketika ia menumpas kota itu dan setiap jiwa yang ada di dalamnya.

AVB (2015)

Mereka menawan negeri itu dan menumpaskan penduduknya, rajanya, segala kotanya, dan setiap jiwa yang ada di dalamnya dengan mata pedang. Tiada seorang pun dibiarkannya hidup, seperti semua yang dilakukannya terhadap Eglon, ketika dia menumpaskan kota itu dan setiap jiwa yang ada di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:37

Negeri itu direbut
<03920>
mereka dan dipukul
<05221>
dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
, juga rajanya
<04428>
dan segala
<03605>
kotanya
<05892>
dan semua
<03605>
makhluk
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya, tidak
<03808>
seorangpun yang dibiarkannya lolos
<07604> <08300>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukannya
<06213>
terhadap Eglon
<05700>
. Kota itu dan semua
<03605>
makhluk
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya ditumpasnya
<02763>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:37

Maka dialahkannya
<03920>
dan diparangnya
<05221>
akan dia dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
, demikianpun akan rajanya
<04428>
dan akan
<0853>
segala
<03605>
negerinya
<05892>
dan akan segala
<03605>
orang
<05315>
isinya, seorangpun tiada
<03808>
ditinggalkannya
<07604>
akan berlepas
<08300>
dirinya, seperti segala
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuatnya
<06213>
akan Ejlon
<05700>
, ditumpasnya
<02763>
akan dia dan akan segala
<03605>
orang
<05315>
isinya.
AYT ITL
Mereka merebut
<03920>
dan mengalahkan
<05221>
negeri itu dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
. Raja
<04428>
dan seluruh
<03605>
negerinya
<05892>
, serta setiap
<03605>
orang
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya
<00>
tidak
<03808>
seorang
<07604>
pun dibiarkannya lolos
<08300>
. Seperti yang
<0834>
ia lakukan
<06213>
terhadap Eglon
<05700>
, ditumpasnya
<02763>
setiap
<03605>
orang
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya
<00>
.

[<0853> <0853> <0853> <03605> <0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Mereka menawan
<03920>
negeri itu dan menumpaskan
<05221>
penduduknya, rajanya
<04428>
, segala
<03605>
kotanya
<05892>
, dan setiap
<03605>
jiwa
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya dengan mata
<06310>
pedang
<02719>
. Tiada seorang pun
<03808>
dibiarkannya hidup
<07604> <08300>
, seperti semua
<03605>
yang
<0834>
dilakukannya
<06213>
terhadap Eglon
<05700>
, ketika dia menumpaskan
<02763>
kota itu dan setiap
<03605>
jiwa
<05315>
yang
<0834>
ada di dalamnya.

[<0853> <0853> <0853> <00> <0853> <0853> <00> <00>]
HEBREW
o
hb
<0>
rsa
<0834>
spnh
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
htwa
<0853>
Mrxyw
<02763>
Nwlgel
<05700>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
dyrv
<08300>
ryash
<07604>
al
<03808>
hb
<0>
rsa
<0834>
spnh
<05315>
lk
<03605>
taw
<0853>
hyre
<05892>
lk
<03605>
taw
<0853>
hklm
<04428>
taw
<0853>
brx
<02719>
ypl
<06310>
hwkyw
<05221>
hwdklyw (10:37)
<03920>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:37

Negeri itu direbut mereka dan dipukul dengan mata pedang, juga rajanya 1  dan segala kotanya dan semua makhluk yang ada di dalamnya, tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos, tepat seperti yang dilakukannya 2  terhadap Eglon. Kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA