Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 16:22

Konteks
NETBible

So also you have sorrow 1  now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. 2 

NASB ©

biblegateway Joh 16:22

"Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.

HCSB

So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will rob you of your joy.

LEB

So you also are experiencing sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy from you.

NIV ©

biblegateway Joh 16:22

So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no-one will take away your joy.

ESV

So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

NRSV ©

bibleoremus Joh 16:22

So you have pain now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

REB

So it is with you: for the moment you are sad; but I shall see you again, and then you will be joyful, and no one shall rob you of your joy.

NKJV ©

biblegateway Joh 16:22

"Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.

KJV

And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
ye
<5210> <3303>
now
<3568>
therefore
<3767>
have
<2192> (5719)
sorrow
<3077>_:
but
<1161>
I will see
<3700> (5695)
you
<5209>
again
<3825>_,
and
<2532>
your
<5216>
heart
<2588>
shall rejoice
<5463> (5690)_,
and
<2532>
your
<5216>
joy
<5479>
no man
<3762>
taketh
<142> (5719)
from
<575>
you
<5216>_.
NASB ©

biblegateway Joh 16:22

"Therefore
<3767>
you too
<2532>
have
<2192>
grief
<3077>
now
<3568>
; but I will see
<3708>
you again
<3825>
, and your heart
<2588>
will rejoice
<5463>
, and no
<3762>
one
<3762>
will take
<142>
your joy
<5479>
away
<142>
from you.
NET [draft] ITL
So
<2532>
also
<3767>
you
<5210>
have
<2192>
sorrow
<3077>
now
<3568>
, but
<1161>
I will see
<3700>
you
<5209>
again
<3825>
, and
<2532>
your
<5216>
hearts
<2588>
will rejoice
<5463>
, and
<2532>
no one
<3762>
will take
<142>
your
<5216>
joy
<5479>
away
<142>
from
<575>
you
<5216>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
ουν
<3767>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
μεν
<3303>
PRT
λυπην
<3077>
N-ASF
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
παλιν
<3825>
ADV
δε
<1161>
CONJ
οψομαι
<3700> <5695>
V-FDI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
χαρησεται
<5463> <5690>
V-2FOI-3S
υμων
<5216>
P-2GP
η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
χαραν
<5479>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
ουδεις
<3762>
A-NSM
{VAR1: αρει
<142> <5692>
V-FAI-3S
} {VAR2: αιρει
<142> <5719>
V-PAI-3S
} αφ
<575>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
λυπην
λύπην
λύπη
<3077>
N-AFS
εχετε
ἔχετε·
ἔχω
<2192>
V-IPA2P
παλιν
πάλιν
πάλιν
<3825>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οψομαι
ὄψομαι
ὁράω
<3708>
V-IFM1S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
και
καὶ
καί
<2532>
C
χαρησεται
χαρήσεται
χαίρω
<5463>
V-IFP3S
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
η


<3588>
E-NFS
καρδια
καρδία,
καρδία
<2588>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
χαραν
χαρὰν
χαρά
<5479>
N-AFS
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
ουδεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
αιρει
αἴρει
αἴρω
<142>
V-IPA3S
αφ
ἀφʼ
ἀπό
<575>
P
υμων
ὑμῶν.
σύ
<4771>
R-2GP

NETBible

So also you have sorrow 1  now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you. 2 

NET Notes

tn Or “distress.”

sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the Lord will be made known to his servants, but he will be indignant toward his enemies.” The change from “you will see [me]” to I will see you places more emphasis on Jesus as the one who reinitiates the relationship with the disciples after his resurrection, but v. 16 (you will see me) is more like Isa 66:14. Further support for seeing this allusion as intentional is found in Isa 66:7, which uses the same imagery of the woman giving birth found in John 16:21. In the context of Isa 66 the passages refer to the institution of the messianic kingdom, and in fact the last clause of 66:14 along with the following verses (15-17) have yet to be fulfilled. This is part of the tension of present and future eschatological fulfillment that runs throughout the NT, by virtue of the fact that there are two advents. Some prophecies are fulfilled or partially fulfilled at the first advent, while other prophecies or parts of prophecies await fulfillment at the second.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA