Yohanes 8:33 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 8:33 |
Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham g dan tidak pernah menjadi hamba siapapun. Bagaimana Engkau dapat berkata: Kamu akan merdeka?" |
AYT (2018) | Mereka menjawab kepada-Nya, “Kami adalah keturunan Abraham dan tidak pernah menjadi hamba siapa pun. Jadi, mengapa Engkau berkata, ‘Kamu akan bebas?’” |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 8:33 |
Maka sahut mereka itu kepada-Nya, "Kami ini keturunan Ibrahim, dan belum pernah kami menjadi hamba kepada seorang jua pun, bagaimanakah kata-Mu: Kamu akan dimerdekakan?" |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 8:33 |
"Kami ini keturunan Abraham," kata mereka. "Belum pernah kami menjadi hamba siapa pun! Apa maksud-Mu dengan berkata, 'Kalian akan dibebaskan'?" |
TSI (2014) | Kemudian ada yang berkata kepada-Nya, “Kami adalah keturunan Abraham! Kami tidak pernah menjadi budak bangsa lain. Mengapa kamu berkata bahwa kami akan dibebaskan?” |
MILT (2008) | Mereka menjawab kepada-Nya, "Kami adalah keturunan Abraham, dan kami belum pernah diperhamba siapa pun. Bagaimana Engkau mengatakan: Kamu akan merdeka?" |
Shellabear 2011 (2011) | Jawab mereka kepada-Nya, "Kami adalah keturunan Nabi Ibrahim. Belum pernah kami menjadi hamba siapa pun. Apa maksud perkataan-Mu, Kamu akan merdeka?" |
AVB (2015) | Mereka berkata, “Kami keturunan Abraham. Kami belum pernah diperhamba. Apakah maksud kata-kata-Mu, ‘Kamu akan dibebaskan’?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 8:33 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 8:33 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 8:33 |
1 Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham dan 2 tidak pernah menjadi hamba 2 siapapun. Bagaimana Engkau dapat berkata: Kamu akan merdeka?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |