Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:14

Jawab Yesus kepada mereka, kata-Nya: "Biarpun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri, namun kesaksian-Ku itu benar, sebab Aku tahu, dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi. h  Tetapi kamu tidak tahu, dari mana Aku datang i  dan ke mana Aku pergi.

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka, “Sekalipun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku adalah benar karena Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi, tetapi kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:14

Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Jikalau Aku menyaksikan dari hal diri-Ku sendiri pun, benar juga kesaksian-Ku itu, karena Aku tahu, dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi, tetapi kamu ini tiada mengetahui dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:14

Yesus menjawab, "Meskipun Aku memberi kesaksian tentang diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku itu benar; sebab Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi. Kalian tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi.

MILT (2008)

YESUS menjawab dan berkata kepada mereka, "Sekalipun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku itu benar, karena Aku tahu dari mana Aku datang, dan ke mana Aku pergi. Namun kamu tidak tahu dari mana Aku datang, dan ke mana Aku pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Kendatipun Aku memberi kesaksian mengenai diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku itu benar, karena Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi. Sebaliknya, kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Walaupun Aku memberikan kesaksian tentang diri-Ku sendiri, kesaksian-Ku benar, kerana Aku tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi, sedangkan kamu tidak tahu dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:14

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
, kata-Nya
<2036>
: "Biarpun
<2579>
Aku
<1473>
bersaksi
<3140>
tentang
<4012>
diri-Ku sendiri
<1683>
, namun kesaksian-Ku
<3141> <3450>
itu benar
<227>
, sebab
<3754>
Aku tahu
<1492>
, dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan
<2532>
ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
. Tetapi
<1161>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
, dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
.

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:14

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Jikalau
<2579>
Aku
<1473>
menyaksikan
<3140>
dari hal
<4012>
diri-Ku
<1683>
sendiri pun, benar
<227>
juga kesaksian-Ku
<3141>
itu, karena
<3754>
Aku tahu
<1492>
, dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan
<2532>
ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
, tetapi
<1161>
kamu
<5210>
ini tiada
<3756>
mengetahui
<1492>
dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, kata-Nya
<2036>
, "Sekalipun
<2579>
Aku
<1473>
bersaksi
<3140>
tentang
<4012>
diri-Ku sendiri
<1683>
, kesaksian-Ku
<3141>
adalah
<1510>
benar
<227>
karena
<3754>
Aku tahu
<1492>
dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan
<2532>
ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
, tetapi
<1161>
kamu
<5210>
tidak
<3756>
tahu
<1492>
dari mana
<4159>
Aku datang
<2064>
dan ke mana
<4226>
Aku pergi
<5217>
.

[<2532> <3450>]
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
kan
<2579>
COND-C
egw
<1473>
P-1NS
marturw
<3140> (5725)
V-PAS-1S
peri
<4012>
PREP
emautou
<1683>
F-1GSM
alhyhv
<227>
A-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
marturia
<3141>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
oti
<3754>
CONJ
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
poyen
<4159>
ADV-I
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
pou
<4226>
PRT-I
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
umeiv
<5210>
P-2NP
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
poyen
<4159>
ADV-I
ercomai
<2064> (5736)
V-PNI-1S
h
<3588>
T-NSF
pou
<4226>
PRT-I
upagw
<5217> (5719)
V-PAI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:14

Jawab Yesus kepada mereka, kata-Nya: "Biarpun Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri, namun kesaksian-Ku 1  itu benar, sebab 2  Aku tahu, dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi. Tetapi 3  kamu tidak tahu, dari mana Aku datang dan ke mana Aku pergi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA