Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:64

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:64

Tetapi di antaramu ada yang tidak percaya." Sebab Yesus tahu v  dari semula 1 , siapa yang tidak percaya dan siapa yang akan menyerahkan Dia. w 

AYT (2018)

Akan tetapi, ada beberapa di antara kamu yang tidak percaya.” Sebab, dari semula, Yesus tahu siapa yang tidak percaya dan siapa yang akan mengkhianati Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:64

Tetapi adalah di antara kamu beberapa orang yang tiada percaya." Karena dari mulanya diketahui oleh Yesus siapa yang tiada percaya, dan siapa yang akan menyerahkan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:64

Namun ada juga di antara kalian yang tidak percaya." (Yesus sudah tahu dari mulanya siapa-siapa yang tidak mau percaya, dan siapa yang akan mengkhianati-Nya.)

TSI (2014)

Tetapi Aku tahu bahwa beberapa di antara kalian tidak percaya kepada-Ku.” (Karena Yesus sudah tahu sejak awal siapa saja yang tidak percaya kepada-Nya, bahkan Dia tahu orang yang akan mengkhianati Dia di kemudian hari.)

MILT (2008)

Namun ada beberapa orang dari antara kamu yang tidak percaya." Sebab YESUS sudah mengetahui dari semula siapa orang-orang yang tidak percaya, dan siapa orang yang akan mengkhianati Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, ada juga di antara kamu yang tidak percaya." Karena sejak semula Isa mengetahui siapa yang tidak percaya dan siapa pula yang akan menyerahkan-Nya.

AVB (2015)

Sungguhpun begitu, sebilangan daripadamu tidak percaya.” (Yesus mengetahui dari mulanya siapa yang enggan percaya dan siapa yang akan mengkhianati-Nya.)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:64

Tetapi
<235>
di
<1537>
antaramu
<5216>
ada
<5100>
yang
<3739>
tidak
<3756>
percaya
<4100>
." Sebab
<1063>
Yesus
<2424>
tahu
<1492>
dari
<1537>
semula
<746>
, siapa
<5101> <1510>
yang
<4100> <0>
tidak
<3361>
percaya
<0> <4100>
dan
<2532>
siapa
<5101> <1510>
yang akan menyerahkan
<3860>
Dia
<846>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:64

Tetapi
<235>
adalah
<1510>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
beberapa
<5100>
orang yang
<3739>
tiada
<3756>
percaya
<4100>
." Karena
<1063>
dari
<1537>
mulanya
<746>
diketahui
<1492>
oleh Yesus
<2424>
siapa
<5101>
yang tiada
<3361>
percaya
<4100>
, dan
<2532>
siapa
<5101>
yang akan menyerahkan
<3860>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<235>
, ada
<1510>
beberapa
<5100>
di antara
<1537>
kamu
<5216>
yang
<3739>
tidak
<3756>
percaya
<4100>
." Sebab
<1063>
, dari
<1537>
semula
<746>
, Yesus
<2424>
tahu
<1492>
siapa
<5101>
yang
<3588>
tidak
<3361>
percaya
<4100>
dan
<2532>
siapa
<5101>
yang akan
<3588>
mengkhianati
<3860>
Dia
<846>
.

[<1510> <1510>]
AVB ITL
Sungguhpun begitu, sebilangan
<5100>
daripadamu
<5216>
tidak percaya
<4100>
.” (Yesus
<2424>
mengetahui
<1492>
dari
<1537>
mulanya
<746>
siapa
<5101>
yang
<1510>
enggan
<3361>
percaya
<4100>
dan
<2532>
siapa
<5101>
yang
<3588>
akan mengkhianati-Nya
<3860>
.)

[<235> <1510> <1537> <3739> <3756> <1063> <1510> <846>]
GREEK WH
αλλ
<235>
CONJ
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
εξ
<1537>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
τινες
<5100>
X-NPM
οι
<3739>
R-NPM
ου
<3756>
PRT-N
πιστευουσιν
<4100> <5719>
V-PAI-3P
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εξ
<1537>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τινες
<5101>
I-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
μη
<3361>
PRT-N
πιστευοντες
<4100> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
παραδωσων
<3860> <5694>
V-FAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
αλλ
Ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εισιν
εἰσὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
τινεσ
τινες,
τὶς
<5100>
R-NMP
οι
οἳ
ὅς
<3739>
R-NMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
πιστευουσιν
πιστεύουσιν.”
πιστεύω
<4100>
V-IPA3P
ηδει
ἬΙδει
εἴδω
<1492>
V-ILA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αρχησ
ἀρχῆς
ἀρχή
<746>
N-GFS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
τινεσ
τίνες
τίς
<5101>
R-NMP
εισιν
εἰσὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
μη
μὴ
μή
<3361>
D
πιστευοντεσ
πιστεύοντες,
πιστεύω
<4100>
V-PPANMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ο


<3588>
R-NMS
παραδωσων
παραδώσων
παραδίδω
<3860>
V-PFANMS
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:64

Tetapi di antaramu ada yang tidak percaya." Sebab Yesus tahu v  dari semula 1 , siapa yang tidak percaya dan siapa yang akan menyerahkan Dia. w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:64

1 Tetapi di antaramu ada yang tidak percaya." Sebab 2  Yesus tahu dari semula, siapa yang tidak percaya dan siapa yang akan menyerahkan Dia.

Catatan Full Life

Yoh 6:64 1

Nas : Yoh 6:64

Pernyataan ini mungkin berarti bahwa Yesus mengetahui ketika Yudas mulai menyimpang dari iman semula dan membuat rencana untuk mengkhianati Dia. Yudas mempunyai pilihan yang sama dengan rekan-rekannya. Dia seorang percaya dan teman karib Yesus (Mazm 41:10; Yoh 13:18) sebagaimana ditunjukkan oleh komitmen Yesus terhadapnya (Yoh 2:23-24; Mat 10:1-15). Yudas kemudian memutuskan sendiri untuk meninggalkan Yesus (Kis 1:25); sebenarnya ia tidak perlu mengkhianati Yesus. Dengan kata lain, pengkhianatan Yesus itu dinubuatkan sebagai peristiwa, tetapi siapa yang akan melakukannya tidak dinubuatkan. Orang khusus yang akan mengkhianati Yesus tidak ditetapkan dari kekal. Pembelotan Yudas serta akhir hidupnya yang demikian menyedihkan harus mengingatkan setiap pengikut Kristus tentang hal bersahabat dengan dunia dan berpaling dari Kristus (Ibr 10:29; 12:25; Yak 4:4).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA