Yohanes 2:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 2:23 |
Dan sementara Ia di Yerusalem selama hari raya Paskah, w banyak orang percaya x dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda y yang diadakan-Nya. |
| AYT (2018) | Ketika Yesus berada di Yerusalem selama Perayaan Paskah, banyak orang percaya dalam nama-Nya karena melihat tanda-tanda ajaib yang dilakukan-Nya. |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 2:23 |
Maka pada waktu Yesus di Yeruzalem, yaitu ketika hari raya Pasah, banyak orang percaya akan nama-Nya, sebab telah dilihat oleh mereka itu akan segala tanda ajaib, yang diperbuat-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 2:23 |
Sementara Yesus berada di Yerusalem pada waktu Perayaan Paskah, banyak orang percaya kepada-Nya karena keajaiban-keajaiban yang dibuat-Nya. |
| TSI (2014) | Selama Hari Raya Paskah itu Yesus berada di Yerusalem. Pada waktu itu banyak orang menjadi percaya kepada-Nya karena melihat keajaiban-keajaiban yang Dia lakukan. |
| MILT (2008) | Dan ketika Dia berada di Yerusalem, pada waktu Paskah, pada saat perayaan, banyak orang percaya kepada Nama-Nya, karena menyaksikan tanda-tanda ajaib-Nya yang telah Dia lakukan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ketika Isa ada di Yerusalem, yaitu selama hari raya Paskah, banyak orang yang menjadi percaya dalam nama-Nya, sebab mereka melihat semua tanda ajaib yang diadakan-Nya. |
| AVB (2015) | Sewaktu Yesus di Yerusalem pada masa Perayaan Paskah, ramai orang yang percaya kepada nama-Nya disebabkan mukjizat-mukjizat yang dilakukan-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 2:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 2:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 2:23 |
Dan sementara Ia di Yerusalem selama hari raya Paskah, banyak orang 1 percaya dalam nama-Nya, karena mereka telah melihat tanda-tanda yang diadakan-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman