Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:36

Konteks
NETBible

Jesus replied, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being 1  handed over 2  to the Jewish authorities. 3  But as it is, 4  my kingdom is not from here.”

NASB ©

biblegateway Joh 18:36

Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, then My servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews; but as it is, My kingdom is not of this realm."

HCSB

"My kingdom is not of this world," said Jesus. "If My kingdom were of this world, My servants would fight, so that I wouldn't be handed over to the Jews. As it is, My kingdom does not have its origin here."

LEB

Jesus replied, "My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would be fighting so that I would not be handed over to the Jews. But now my kingdom is not from here.

NIV ©

biblegateway Joh 18:36

Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place."

ESV

Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would have been fighting, that I might not be delivered over to the Jews. But my kingdom is not from the world."

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:36

Jesus answered, "My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my followers would be fighting to keep me from being handed over to the Jews. But as it is, my kingdom is not from here."

REB

Jesus replied, “My kingdom does not belong to this world. If it did, my followers would be fighting to save me from the clutches of the Jews. My kingdom belongs elsewhere.”

NKJV ©

biblegateway Joh 18:36

Jesus answered, "My kingdom is not of this world. If My kingdom were of this world, My servants would fight, so that I should not be delivered to the Jews; but now My kingdom is not from here."

KJV

Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)_,
My
<1699>
kingdom
<932>
is
<2076> (5748)
not
<3756>
of
<1537>
this
<5127>
world
<2889>_:
if
<1487>
my
<1699>
kingdom
<932>
were
<2258> (5713)
of
<1537>
this
<5127>
world
<2889>_,
then would
<302>
my
<1699>
servants
<5257>
fight
<75> (5711)_,
that
<3363> (0)
I should
<3860> (0)
not
<3363>
be delivered
<3860> (5686)
to the Jews
<2453>_:
but
<1161>
now
<3568>
is
<2076> (5748)
my
<1699>
kingdom
<932>
not
<3756>
from hence
<1782>_.
NASB ©

biblegateway Joh 18:36

Jesus
<2424>
answered
<611>
, "My kingdom
<932>
is not of this
<3778>
world
<2889>
. If
<1487>
My kingdom
<932>
were of this
<3778>
world
<2889>
, then My servants
<5257>
would be fighting
<75>
so
<2443>
that I would not be handed
<3860>
over to the Jews
<2453>
; but as it is, My kingdom
<932>
is not of this
<1782>
realm
<1782>
."
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
replied
<611>
, “My
<1699>
kingdom
<932>
is
<1510>
not
<3756>
from
<1537>
this
<5127>
world
<2889>
. If
<1487>
my kingdom
<932>
were
<1510>
from
<1537>
this
<5127>
world
<2889>
, my
<1699>
servants
<5257>
would be fighting
<75>
to keep me
<1698>
from being handed over
<3860>
to the
<3588>
Jewish
<2453>
authorities. But
<1161>
as it is, my
<1699>
kingdom
<932>
is
<1510>
not
<3756>
from here
<1782>
.”
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
εμη
<1699>
S-1NSF
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
ει
<1487>
COND
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τουτου
<5127>
D-GSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
εμη
<1699>
S-1NSF
οι
<3588>
T-NPM
υπηρεται
<5257>
N-NPM
οι
<3588>
T-NPM
εμοι
<1698>
P-1DS
ηγωνιζοντο
<75> <5711>
V-INI-3P
{VAR1: αν
<302>
PRT
} {VAR2: [αν]
<302>
PRT
} ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
παραδοθω
<3860> <5686>
V-APS-1S
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
νυν
<3568>
ADV
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
βασιλεια
<932>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
εμη
<1699>
S-1NSF
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εντευθεν
<1782>
ADV
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
η
“Ἡ

<3588>
E-NFS
βασιλεια
βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
εμη
ἐμὴ
ἐμός
<1699>
E-1NFS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
τουτου
τούτου·
οὗτος
<3778>
E-GMS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κοσμου
κόσμου
κόσμος
<2889>
N-GMS
τουτου
τούτου
οὗτος
<3778>
E-GMS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
η


<3588>
E-NFS
βασιλεια
βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
εμη
ἐμή,
ἐμός
<1699>
E-1NFS
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
υπηρεται
ὑπηρέται
ὑπηρέτης
<5257>
N-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
εμοι
ἐμοὶ
ἐμός
<1699>
E-1NMP
ηγωνιζοντο
ἠγωνίζοντο
ἀγωνίζομαι
<75>
V-IIM3P
αν
ἄν,
ἄν
<302>
T
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
παραδοθω
παραδοθῶ
παραδίδωμι
<3860>
V-SAP1S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ιουδαιοισ
Ἰουδαίοις.
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMP
νυν
Νῦν
νῦν
<3568>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
βασιλεια
βασιλεία
βασιλεία
<932>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
εμη
ἐμὴ
ἐμός
<1699>
E-1NFS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εστιν
ἔστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εντευθεν
ἐντεῦθεν.”
ἐντεῦθεν
<1782>
D

NETBible

Jesus replied, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being 1  handed over 2  to the Jewish authorities. 3  But as it is, 4  my kingdom is not from here.”

NET Notes

tn Grk “so that I may not be.”

tn Or “delivered over.”

tn Or “the Jewish leaders”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. In the translation “authorities” was preferred over “leaders” for stylistic reasons.

tn Grk “now.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA