Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:42

Namun banyak juga di antara pemimpin yang percaya kepada-Nya, l  tetapi oleh karena orang-orang Farisi m  mereka tidak mengakuinya berterus terang, supaya mereka jangan dikucilkan. n 

AYT (2018)

Meski demikian, banyak juga para pemimpin yang percaya kepada Yesus. Namun, karena takut kepada orang-orang Farisi, mereka tidak mengatakannya terus terang karena takut akan dikucilkan dari sinagoge.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:42

Meskipun demikian, maka banyaklah dari antara segala penghulu yang percaya akan Dia, tetapi oleh sebab orang Parisi tiada mereka itu mengaku, supaya jangan mereka itu dibuang dari rumah sembahyang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:42

Walaupun begitu, banyak orang, bahkan di antara penguasa Yahudi percaya kepada Yesus. Tetapi mereka tidak berani mengakui itu dengan terus terang, sebab mereka takut jangan-jangan orang Farisi tidak memperbolehkan mereka masuk rumah ibadat.

TSI (2014)

Pada waktu itu, sebenarnya sudah cukup banyak orang yang percaya kepada Yesus, termasuk para pemimpin Yahudi. Namun karena takut kepada kelompok Farisi, mereka tidak mau mengakuinya secara terus terang, sebab mereka takut diusir dan dilarang masuk ke rumah-rumah pertemuan orang Yahudi.

MILT (2008)

Meskipun demikian, banyak juga dari antara para pemimpin yang percaya kepada Dia, tetapi karena orang-orang Farisi, mereka tidak mengaku, supaya mereka tidak menjadi terkucil dari sinagoga.

Shellabear 2011 (2011)

Di antara para pemimpin, banyak juga yang menjadi percaya kepada Isa. Tetapi oleh karena orang-orang dari mazhab Farisi itu, mereka tidak mengakuinya dengan terus terang, supaya mereka tidak dikucilkan dari rumah ibadah.

AVB (2015)

Sebenarnya banyak juga pemerintah yang percaya kepada Yesus. Namun demikian, disebabkan orang Farisi itu, mereka tidak berani mengakui-Nya secara terbuka kerana takut disingkirkan daripada saumaah .

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:42

Namun
<3676> <3305>
banyak
<4183>
juga
<2532>
di antara
<1537>
pemimpin
<758>
yang percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
, tetapi
<235>
oleh karena
<1223>
orang-orang Farisi
<5330>
mereka
<3670> <0>
tidak
<3756>
mengakuinya berterus terang
<0> <3670>
, supaya
<2443>
mereka
<1096> <0>
jangan
<3361>
dikucilkan
<656> <0> <1096>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:42

Meskipun
<3676>
demikian
<3305>
, maka
<2532>
banyaklah dari antara
<1537>
segala
<4183>
penghulu
<758>
yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
, tetapi
<235>
oleh sebab
<1223>
orang Parisi
<5330>
tiada
<3756>
mereka itu mengaku
<3670>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
mereka itu dibuang dari rumah sembahyang
<656>
.
AYT ITL
Meski demikian
<3676> <3305>
, banyak
<4183>
juga
<2532>
para pemimpin
<758>
yang percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus
<846>
, namun
<235>
karena takut kepada
<1223>
orang-orang Farisi
<5330>
, mereka tidak
<3756>
mengatakannya terus terang
<3670>
karena takut akan
<1096>
dikucilkan dari sinagoge
<656>
.

[<1537> <2443> <3361>]
AVB ITL
Sebenarnya banyak
<4183>
juga pemerintah
<758>
yang
<3588>
percaya
<4100>
kepada
<1519>
Yesus. Namun
<235>
demikian, disebabkan orang Farisi
<5330>
itu, mereka tidak
<3756>
berani mengakui-Nya
<3670>
secara terbuka kerana takut disingkirkan
<656> <0>
daripada saumaah
<0> <656>
.

[<3676> <3305> <2532> <1537> <846> <1223> <2443> <3361> <1096>]
GREEK
ομως
<3676>
CONJ
μεντοι
<3305>
CONJ
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αρχοντων
<758>
N-GPM
πολλοι
<4183>
A-NPM
επιστευσαν
<4100> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
αλλα
<235>
CONJ
δια
<1223>
PREP
τους
<3588>
T-APM
φαρισαιους
<5330>
N-APM
ουχ
<3756>
PRT-N
ωμολογουν
<3670> <5707>
V-IAI-3P
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
αποσυναγωγοι
<656>
A-NPM
γενωνται
<1096> <5638>
V-2ADS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:42

3 Namun banyak juga di antara 1  pemimpin yang percaya kepada-Nya, tetapi oleh karena orang-orang Farisi mereka tidak mengakuinya berterus terang 2 , supaya mereka jangan dikucilkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA