Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 11:56

Konteks
NETBible

Thus they were looking for Jesus, 1  and saying to one another as they stood in the temple courts, 2  “What do you think? That he won’t come to the feast?”

NASB ©

biblegateway Joh 11:56

So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"

HCSB

They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple complex: "What do you think? He won't come to the festival, will He?"

LEB

So they were looking for Jesus, and were speaking with one another [while] standing in the temple [courts], "What do you think? That he will not come to the feast?

NIV ©

biblegateway Joh 11:56

They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn’t he coming to the Feast at all?"

ESV

They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, "What do you think? That he will not come to the feast at all?"

NRSV ©

bibleoremus Joh 11:56

They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, "What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?"

REB

They looked out for Jesus, and as they stood in the temple they asked one another, “What do you think? Perhaps he is not coming to the festival.”

NKJV ©

biblegateway Joh 11:56

Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, "What do you think––that He will not come to the feast?"

KJV

Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
sought they for
<2212> (5707)
Jesus
<2424>_,
and
<2532>
spake
<3004> (5707)
among
<3326>
themselves
<240>_,
as they stood
<2476> (5761)
in
<1722>
the temple
<2411>_,
What
<5101>
think
<1380> (5719)
ye
<5213>_,
that
<3754>
he will
<2064> (0)
not
<3364>
come
<2064> (5632)
to
<1519>
the feast
<1859>_?
NASB ©

biblegateway Joh 11:56

So
<3767>
they were seeking
<2212>
for Jesus
<2424>
, and were saying
<3004>
to one
<240>
another
<240>
as they stood
<2476>
in the temple
<2413>
, "What
<5101>
do you think
<1380>
; that He will not come
<2064>
to the feast
<1859>
at all
<3756>
<3361
>?"
NET [draft] ITL
Thus
<3767>
they were looking for
<2212>
Jesus
<2424>
, and
<2532>
saying
<3004>
to
<3326>
one another
<240>
as
<2476>
they stood
<2476>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, “What
<5101>
do
<1380>
you
<5213>
think
<1380>
? That
<3754>
he
<2064>
won’t
<3756>

<3361>
come
<2064>
to
<1519>
the feast
<1859>
?”
GREEK WH
εζητουν
<2212> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
μετ
<3326>
PREP
αλληλων
<240>
C-GPM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ιερω
<2411>
N-DSN
εστηκοτες
<2476> <5761>
V-RAP-NPM
τι
<5101>
I-ASN
δοκει
<1380> <5719>
V-PAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
εορτην
<1859>
N-ASF
GREEK SR
εζητουν
Ἐζήτουν
ζητέω
<2212>
V-IIA3P
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιη
˚Ἰησοῦν,
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελεγον
ἔλεγον
λέγω
<3004>
V-IIA3P
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αλληλων
ἀλλήλων
ἀλλήλων
<240>
R-GMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
ιερω
ἱερῷ
ἱερόν
<2411>
N-DNS
εστηκοτεσ
ἑστηκότες,
ἵστημι
<2476>
V-PEANMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-NNS
δοκει
δοκεῖ
δοκέω
<1380>
V-IPA3S
υμιν
ὑμῖν;
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
Ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ελθη
ἔλθῃ
ἔρχομαι
<2064>
V-SAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εορτην
ἑορτήν;”
ἑορτή
<1859>
N-AFS

NETBible

Thus they were looking for Jesus, 1  and saying to one another as they stood in the temple courts, 2  “What do you think? That he won’t come to the feast?”

NET Notes

tn Grk “they were seeking Jesus.”

tn Grk “in the temple.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.51 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA