Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila kita biarkan Dia, maka semua orang akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma akan datang dan akan merampas tempat suci kita serta bangsa kita."

AYT (2018)

Jika kita membiarkan Dia terus seperti ini, semua orang akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma akan datang untuk merampas tempat ini dan bangsa kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Jikalau kita membiarkan Dia demikian kelak segala orang percaya akan Dia, lalu orang Rum akan datang mengambil tempat kita, dan bangsa kita pun ditawannya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Kalau kita membiarkan Dia terus begini semua orang akan percaya kepada-Nya. Dan akhirnya penguasa Roma akan datang dan menghancurkan Rumah Tuhan dan seluruh bangsa kita!"

TSI (2014)

Kalau kita membiarkan dia terus melakukan yang seperti itu, pasti semua orang akan percaya kepadanya. Maka raja Roma akan menyuruh tentaranya datang dan menghancurkan rumah TUHAN dan semua orang Yahudi.”

MILT (2008)

Jika kita membiarkan Dia demikian, semua orang akan percaya kepada-Nya, dan orang-orang Romawi akan datang, dan mereka akan mengambil dari kita baik tempat maupun bangsa ini."

Shellabear 2011 (2011)

Jika kita membiarkan-Nya, maka semua orang akan percaya kepada-Nya, bahkan orang Rum akan datang untuk merampas negeri kita, dan bangsa kita pun akan ditawan olehnya."

AVB (2015)

Jika kita biarkan Dia terus melakukannya, semua orang akan percaya kepada-Nya. Nanti orang Romawi akan datang memusnahkan kedudukan dan bangsa kita!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila
<1437>
kita biarkan
<863>
Dia
<846>
, maka
<3779>
semua orang
<3956>
akan percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
dan
<2532>
orang-orang Roma
<4514>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
akan merampas
<142>
tempat suci
<5117>
kita
<2257>
serta
<2532>
bangsa
<1484>
kita."

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:48

Jikalau
<1437>
kita membiarkan
<863>
Dia
<846>
demikian
<3779>
kelak segala
<3956>
orang percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
, lalu
<2532>
orang Rum
<4514>
akan datang
<2064>
mengambil
<142>
tempat
<5117>
kita
<2257>
, dan
<2532> <2532>
bangsa
<1484>
kita pun ditawannya
<5117>
."
AYT ITL
Jika
<1437>
kita membiarkan
<863>
Dia
<846>
terus seperti ini
<3779>
, semua orang
<3956>
akan percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
dan
<2532>
orang-orang Roma
<4514>
akan datang
<2064>
untuk
<2532>
merampas
<142>
tempat ini
<5117>
dan
<2532>
bangsa
<1484>
kita
<2257>
."

[<2532>]
GREEK
ean
<1437>
COND
afwmen
<863> (5632)
V-2AAS-1P
auton
<846>
P-ASM
outwv
<3779>
ADV
pantev
<3956>
A-NPM
pisteusousin
<4100> (5692)
V-FAI-3P
eiv
<1519>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
eleusontai
<2064> (5695)
V-FDI-3P
oi
<3588>
T-NPM
rwmaioi
<4514>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
arousin
<142> (5692)
V-FAI-3P
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
topon
<5117>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
eynov
<1484>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:48

Apabila kita biarkan 1  Dia, maka semua orang 2  akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma 3  akan datang dan 3  akan merampas tempat suci kita serta 3  bangsa kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA