Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan Aku memberikan hidup x  yang kekal kepada mereka dan mereka pasti tidak akan binasa 1  y  sampai selama-lamanya dan seorangpun tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku. z 

AYT (2018)

Aku memberikan hidup kekal kepada mereka, dan mereka tidak akan pernah binasa; dan tak seorang pun dapat merebut mereka dari tangan-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan Aku memberikan kepadanya hidup yang kekal, maka sekali-kali tiada domba-domba itu akan binasa selama-lamanya, dan seorang pun tiada dapat merampas dia dari dalam tangan-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:28

Aku memberi mereka hidup sejati dan kekal, dan untuk selamanya mereka tak akan binasa. Tak seorang pun dapat merampas mereka dari tangan-Ku.

TSI (2014)

Aku memberikan hidup yang kekal kepada mereka. Jadi domba-domba-Ku tidak akan mati selamanya, dan tidak ada yang bisa merampas mereka dari tangan-Ku.

MILT (2008)

Dan Aku memberikan hidup kekal kepada mereka, dan mereka sekali-kali tidak akan binasa sampai selamanya! Dan tidak ada seorang pun akan merampas mereka dari tangan-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku memberikan hidup kekal kepada mereka dan mereka tidak akan binasa sampai selama-lamanya. Selain itu, tak seorang pun akan merebut mereka dari tangan-Ku.

AVB (2015)

Aku memberi mereka hidup yang kekal. Mereka tidak akan binasa. Tiada siapa dapat merampas mereka daripada tangan-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan Aku
<2504>
memberikan
<1325>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
kepada mereka
<846>
dan
<2532>
mereka pasti
<622> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan binasa
<0> <622>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165>
dan
<2532>
seorangpun
<5100>
tidak
<3756>
akan merebut
<726>
mereka
<846>
dari
<1537>
tangan-Ku
<5495> <3450>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan Aku
<2504>
memberikan
<1325>
kepadanya
<846>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, maka
<2532>
sekali-kali tiada
<3756> <3361>
domba-domba itu akan binasa
<622>
selama-lamanya
<165>
, dan
<2532>
seorang
<5100>
pun tiada
<3756>
dapat merampas
<726>
dia
<846>
dari
<1537>
dalam tangan-Ku
<5495>
.
AYT ITL
Aku
<2504>
memberikan
<1325>
hidup
<2222>
kekal
<166>
kepada mereka, dan
<2532>
mereka tidak
<3756> <3361>
akan pernah
<1519> <165>
binasa
<622>
; dan
<2532>
tak
<3756>
seorang pun
<5100>
dapat merebut
<726>
mereka
<846>
dari
<1537>
tangan-Ku
<5495>
.

[<846> <3450>]
AVB ITL
Aku memberi
<1325>
mereka
<846>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
. Mereka tidak
<3756>
akan binasa
<622>
. Tiada
<3756>
siapa
<5100>
dapat merampas
<726>
mereka
<846>
daripada
<1537>
tangan-Ku
<5495>
.

[<2504> <2532> <3361> <1519> <165> <2532> <3450>]
GREEK WH
καγω
<2504>
P-1NS-C
διδωμι
<1325> <5719>
V-PAI-1S
αυτοις
<846>
P-DPM
ζωην
<2222>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASF
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
απολωνται
<622> <5643>
V-2AMS-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιωνα
<165>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
αρπασει
<726> <5692>
V-FAI-3S
τις
<5100>
X-NSM
αυτα
<846>
P-APN
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
χειρος
<5495>
N-GSF
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
καγω
κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
διδωμι
δίδωμι
δίδωμι
<1325>
V-IPA1S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DNP
ζωην
ζωὴν
ζωή
<2222>
N-AFS
αιωνιον
αἰώνιον,
αἰώνιος
<166>
A-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
μη
μὴ
μή
<3361>
D
απολωνται
ἀπόλωνται,
ἀπολλύω
<622>
V-SAM3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αιωνα
αἰῶνα,
αἰών
<165>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
αρπασει
ἁρπάσει
ἁρπάζω
<726>
V-IFA3S
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
αυτα
αὐτὰ
αὐτός
<846>
R-3ANP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
χειροσ
χειρός
χείρ
<5495>
N-GFS
μου
μου.
ἐγώ
<1473>
R-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan Aku memberikan hidup x  yang kekal kepada mereka dan mereka pasti tidak akan binasa 1  y  sampai selama-lamanya dan seorangpun tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku. z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:28

dan 3  Aku memberikan 1  hidup yang kekal kepada mereka dan 3  mereka pasti 2  tidak akan binasa 2  sampai selama-lamanya dan seorangpun tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku.

Catatan Full Life

Yoh 10:28 1

Nas : Yoh 10:28

Di sini tampak suatu janji yang indah bagi semua domba Kristus. Mereka tidak akan pernah diusir dari kasih atau kehadiran Allah, atau keadaan apa pun di dunia tidak akan memisahkan mereka dari gembala (bd. Rom 8:35-39). Sesungguhnya ada keselamatan dan keamanan bahkan bagi domba yang paling lemah yang mengikuti dan mendengarkan gembala yang baik

(lihat cat. --> Yoh 10:27 sebelumnya)

[atau ref. Yoh 10:27]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA