Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 10:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:17

Bapa mengasihi Aku, oleh karena Aku memberikan nyawa-Ku h  untuk menerimanya kembali.

AYT (2018)

Karena inilah Bapa mengasihi Aku, sebab Aku memberikan nyawa-Ku supaya Aku dapat mengambilnya kembali.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 10:17

Oleh sebab itulah Bapa mengasihi Aku, karena Aku ini menyerahkan nyawa-Ku, supaya boleh Aku terima kembali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 10:17

Bapa mengasihi Aku sebab Aku menyerahkan nyawa-Ku, untuk menerimanya kembali.

MILT (2008)

Sebab itulah Bapa mengasihi Aku, karena Aku mempertaruhkan jiwa-Ku supaya Aku dapat menerimanya kembali.

Shellabear 2011 (2011)

Sang Bapa mengasihi Aku, karena Aku menyerahkan nyawa-Ku untuk mengambilnya kembali.

AVB (2015)

Bapa mengasihi-Ku kerana Aku sanggup menyerahkan nyawa-Ku agar dapat mengambilnya semula nanti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 10:17

Bapa
<3962>
mengasihi
<25>
Aku
<3165>
, oleh karena
<1223>
Aku
<1473>
memberikan
<5087>
nyawa-Ku
<5590> <3450>
untuk
<2443>
menerimanya
<2983> <846>
kembali
<3825>
.

[<5124> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 10:17

Oleh sebab
<1223>
itulah
<5124>
Bapa
<3962>
mengasihi
<25>
Aku
<3165>
, karena
<3754>
Aku
<1473>
ini menyerahkan
<5087>
nyawa-Ku
<5590> <3450>
, supaya
<2443>
boleh Aku terima
<2983>
kembali
<3825>
.
AYT ITL
Karena
<1223>
inilah
<5124>
Bapa
<3962>
mengasihi
<25>
Aku
<3165>
, sebab
<3754>
Aku
<1473>
memberikan
<5087>
nyawa-Ku
<5590> <3450>
supaya
<2443>
Aku dapat mengambilnya
<2983> <846>
kembali
<3825>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
me
<3165>
P-1AS
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
agapa
<25> (5719)
V-PAI-3S
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
tiyhmi
<5087> (5719)
V-PAI-1S
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
mou
<3450>
P-1GS
ina
<2443>
CONJ
palin
<3825>
ADV
labw
<2983> (5632)
V-2AAS-1S
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 10:17

1 Bapa mengasihi Aku, oleh karena Aku memberikan nyawa-Ku untuk menerimanya kembali.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA