Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 50:8

Konteks
NETBible

The one who vindicates me is close by. Who dares to argue with me? Let us confront each other! 1  Who is my accuser? 2  Let him challenge me! 3 

NASB ©

biblegateway Isa 50:8

He who vindicates Me is near; Who will contend with Me? Let us stand up to each other; Who has a case against Me? Let him draw near to Me.

HCSB

The One who justifies Me is near; who will contend with Me? Let us confront each other. Who has a case against Me? Let him come near Me!

LEB

The one who pronounces me innocent is near. Who will bring a case against me? Let us confront each other! Who accuses me? Let him confront me!

NIV ©

biblegateway Isa 50:8

He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!

ESV

He who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.

NRSV ©

bibleoremus Isa 50:8

he who vindicates me is near. Who will contend with me? Let us stand up together. Who are my adversaries? Let them confront me.

REB

One who will clear my name is at my side. Who dare argue against me? Let us confront one another. Who will dispute my cause? Let him come forward.

NKJV ©

biblegateway Isa 50:8

He is near who justifies Me; Who will contend with Me? Let us stand together. Who is My adversary? Let him come near Me.

KJV

[He is] near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who [is] mine adversary? let him come near to me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[He is] near
<07138>
that justifieth
<06663> (8688)
me; who will contend
<07378> (8799)
with me? let us stand
<05975> (8799)
together
<03162>_:
who [is] mine adversary
<01167> <04941>_?
let him come near
<05066> (8799)
to me. {mine...: Heb. the master of my cause?}
NASB ©

biblegateway Isa 50:8

He who vindicates
<06663>
Me is near
<07138>
; Who
<04310>
will contend
<07378>
with Me? Let us stand
<05975>
up to each
<03162>
other
<03162>
; Who
<04310>
has a case
<01167>
<4941> against Me? Let him draw
<05066>
near
<05066>
to Me.
LXXM
oti
<3754
CONJ
eggizei
<1448
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
dikaiwsav
<1344
V-AAPNS
me
<1473
P-AS
tiv
<5100
I-NSM
o
<3588
T-NSM
krinomenov
<2919
V-PMPNS
moi
<1473
P-DS
antisthtw {V-AAD-3S} moi
<1473
P-DS
ama
<260
ADV
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
o
<3588
T-NSM
krinomenov
<2919
V-PMPNS
moi
<1473
P-DS
eggisatw
<1448
V-AAD-3S
moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
The one who
<04310>
vindicates
<06663>
me is close
<07138>
by. Who dares to argue
<07378>
with
<0854>
me? Let us confront
<05975>
each other
<03162>
! Who
<04310>
is my accuser
<04941>
? Let him challenge
<05066>
me!
HEBREW
yla
<0413>
sgy
<05066>
yjpsm
<04941>
leb
<01167>
ym
<04310>
dxy
<03162>
hdmen
<05975>
yta
<0854>
byry
<07378>
ym
<04310>
yqydum
<06663>
bwrq (50:8)
<07138>

NETBible

The one who vindicates me is close by. Who dares to argue with me? Let us confront each other! 1  Who is my accuser? 2  Let him challenge me! 3 

NET Notes

tn Heb “Let us stand together!”

tn Heb “Who is the master of my judgment?”

tn Heb “let him approach me”; NAB, NIV “Let him confront me.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA