Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 29:4

Konteks
NETBible

You will fall; while lying on the ground 1  you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. 2  Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; 3  from the dust you will chirp as if muttering an incantation. 4 

NASB ©

biblegateway Isa 29:4

Then you will be brought low; From the earth you will speak, And from the dust where you are prostrate Your words will come. Your voice will also be like that of a spirit from the ground, And your speech will whisper from the dust.

HCSB

You will be brought down; you will speak from the ground, and your words will come from low in the dust. Your voice will be like that of a spirit from the ground; your speech will whisper from the dust.

LEB

When you have fallen, you will speak as you lie on the ground. Your words will be muffled by the dust. Your voice will come out of the ground like that of a ghost. Your words will be whispered from the dust.

NIV ©

biblegateway Isa 29:4

Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper.

ESV

And you will be brought low; from the earth you shall speak, and from the dust your speech will be bowed down; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and from the dust your speech shall whisper.

NRSV ©

bibleoremus Isa 29:4

Then deep from the earth you shall speak, from low in the dust your words shall come; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and your speech shall whisper out of the dust.

REB

You will be brought low, you will speak out of the ground, and your words will issue from the earth; your voice will come ghostlike from the ground, and your words will squeak out of the earth.

NKJV ©

biblegateway Isa 29:4

You shall be brought down, You shall speak out of the ground; Your speech shall be low, out of the dust; Your voice shall be like a medium’s, out of the ground; And your speech shall whisper out of the dust.

KJV

And thou shalt be brought down, [and] shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt be brought down
<08213> (8804)_,
[and] shalt speak
<01696> (8762)
out of the ground
<0776>_,
and thy speech
<0565>
shall be low
<07817> (8735)
out of the dust
<06083>_,
and thy voice
<06963>
shall be, as of one that hath a familiar spirit
<0178>_,
out of the ground
<0776>_,
and thy speech
<0565>
shall whisper
<06850> (8770)
out of the dust
<06083>_.
{whisper: Heb. peep, or, chirp}
NASB ©

biblegateway Isa 29:4

Then you will be brought
<08213>
low
<08213>
; From the earth
<0776>
you will speak
<01696>
, And from the dust
<06083>
where you are prostrate
<07817>
Your words
<0565>
will come. Your voice
<06963>
will also be like that of a spirit
<0178>
from the ground
<0776>
, And your speech
<0565>
will whisper
<06850>
from the dust
<06083>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
tapeinwyhsontai
<5013
V-FPI-3P
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
sou
<4771
P-GS
dusontai
<1417
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
wv
<3739
ADV
oi
<3588
T-NPM
fwnountev
<5455
V-PAPNP
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
h
<3588
T-NSF
fwnh
<5456
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
edafov
<1475
N-ASN
h
<3588
T-NSF
fwnh
<5456
N-NSF
sou
<4771
P-GS
asyenhsei
<770
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
You will fall
<08213>
; while lying
<08213>
on the ground
<0776>
you will speak
<01696>
; from the dust
<06083>
where you lie
<07817>
, your words
<0565>
will be
<01961>
heard. Your voice
<06963>
will sound like a spirit
<0178>
speaking from the underworld
<0776>
; from the dust
<06083>
you will chirp
<06850>
as if muttering an incantation
<0565>
.
HEBREW
Puput
<06850>
Ktrma
<0565>
rpemw
<06083>
Klwq
<06963>
Uram
<0776>
bwak
<0178>
hyhw
<01961>
Ktrma
<0565>
xst
<07817>
rpemw
<06083>
yrbdt
<01696>
Uram
<0776>
tlpsw (29:4)
<08213>

NETBible

You will fall; while lying on the ground 1  you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. 2  Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; 3  from the dust you will chirp as if muttering an incantation. 4 

NET Notes

tn Heb “from the ground” (so NIV, NCV).

tn Heb “and from the dust your word will be low.”

tn Heb “and your voice will be like a ritual pit from the earth.” The Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note on “incantations” in 8:19. Here the word is used metonymically for the voice that emerges from such a pit.

tn Heb “and from the dust your word will chirp.” The words “as if muttering an incantation” are supplied in the translation for clarification. See the parallelism and 8:19.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA