Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 26:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:19

Ya, TUHAN, orang-orang-Mu yang mati e  akan hidup pula, mayat-mayat mereka akan bangkit pula 1 . Hai orang-orang yang sudah dikubur di dalam tanah f  bangkitlah dan bersorak-sorai! Sebab embun g  TUHAN ialah embun terang, dan bumi akan melahirkan arwah h  kembali.

AYT (2018)

Orang-orang mati-Mu akan hidup lagi; mayat mereka akan bangkit. Hai orang-orang yang terbaring di dalam debu, bangunlah dan bersukacitalah! Sebab, embun-Mu seperti embun pagi hari; dan bumi akan melahirkan roh-roh orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 26:19

Segala orang-Mu yang sudah mati itu akan hidup pula, lagi mayatku, semuanya itu akan bangkit! Bangunlah dan bersorak-soraklah, hai kamu sekalian yang duduk dalam abu! karena embunmu seperti embun pada sayur-sayuran, maka tanahpun akan mengeluarkan pula segala orang yang sudah mati.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 26:19

Umat-Mu yang sudah mati akan hidup kembali, mayat-mayat mereka akan bangkit lagi. Orang yang sudah dikubur di dalam tanah akan bangkit dan bersorak-sorai. Seperti embun yang menyegarkan bumi, Engkau menghidupkan umat-Mu yang sudah lama mati.

MILT (2008)

Orang-orang-Mu yang mati akan hidup, juga mayatku, mereka akan bangkit. Bangun dan bernyanyilah hai orang-orang yang berdiam dalam debu, karena embun dari terang adalah embun-Mu, dan bumi akan melemparkan roh-roh orang mati.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang-Mu yang mati akan hidup kembali, jenazah mereka akan bangkit kembali. Hai kamu yang berdiam dalam debu, bangunlah dan bersorak-sorailah! Sesungguhnya, embun-Mu seperti embun terang dan bumi akan melahirkan arwah kembali.

AVB (2015)

Kalangan umat-Mu yang mati akan hidup kembali, mayat mereka akan bangkit kembali. Wahai kamu yang berdiam dalam debu, bangunlah dan bersorak-sorailah! Sesungguhnya, embun-Mu seperti embun terang dan bumi akan melahirkan arwah kembali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 26:19

Ya, TUHAN, orang-orang-Mu yang mati
<04191>
akan hidup
<02421>
pula, mayat-mayat
<05038>
mereka akan bangkit
<06965>
pula. Hai orang-orang yang sudah dikubur
<07931>
di dalam tanah
<06083>
bangkitlah
<06974>
dan bersorak-sorai
<07442>
! Sebab
<03588>
embun
<02919>
TUHAN ialah embun
<02919>
terang
<0219>
, dan bumi
<0776>
akan melahirkan
<05307>
arwah
<07496>
kembali.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 26:19

Segala orang-Mu yang sudah mati
<04191>
itu akan hidup
<02421>
pula, lagi mayatku
<05038>
, semuanya itu akan bangkit
<06965>
! Bangunlah
<06974>
dan bersorak-soraklah
<07442>
, hai kamu sekalian yang duduk
<07931>
dalam abu
<06083>
! karena
<03588>
embunmu
<02919>
seperti embun
<02919>
pada sayur-sayuran
<0219>
, maka tanahpun
<0776>
akan mengeluarkan
<05307>
pula segala orang yang sudah mati
<07496>
.
AYT ITL
Orang-orang mati-Mu
<04191>
akan hidup
<02421>
lagi; mayat
<05038>
mereka akan bangkit
<06965>
. Hai orang-orang yang terbaring di dalam
<07931>
debu
<06083>
, bangunlah
<06974>
dan bersukacitalah
<07442>
! Sebab
<03588>
, embun-Mu
<02919>
seperti embun
<02919>
pagi hari
<0219>
; dan bumi
<0776>
akan melahirkan
<05307>
roh-roh orang mati
<07496>
.

[<00>]
AVB ITL
Kalangan umat-Mu yang mati
<04191>
akan hidup kembali
<02421>
, mayat
<05038>
mereka akan bangkit kembali
<06965>
. Wahai kamu yang berdiam
<07931>
dalam debu
<06083>
, bangunlah
<06974>
dan bersorak-sorailah
<07442>
! Sesungguhnya
<03588>
, embun-Mu
<02919>
seperti embun
<02919>
terang
<0219>
dan bumi
<0776>
akan melahirkan
<05307>
arwah
<07496>
kembali.

[<00>]
HEBREW
o
lypt
<05307>
Myapr
<07496>
Uraw
<0776>
Klj
<02919>
trwa
<0219>
lj
<02919>
yk
<03588>
rpe
<06083>
ynks
<07931>
wnnrw
<07442>
wuyqh
<06974>
Nwmwqy
<06965>
ytlbn
<05038>
Kytm
<04191>
wyxy (26:19)
<02421>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 26:19

Ya, TUHAN, orang-orang-Mu yang mati e  akan hidup pula, mayat-mayat mereka akan bangkit pula 1 . Hai orang-orang yang sudah dikubur di dalam tanah f  bangkitlah dan bersorak-sorai! Sebab embun g  TUHAN ialah embun terang, dan bumi akan melahirkan arwah h  kembali.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 26:19

Ya, TUHAN, orang-orang-Mu 1  yang mati 1  akan hidup 1  pula, mayat-mayat 2  mereka akan bangkit pula. Hai orang-orang yang sudah dikubur 3  di dalam tanah bangkitlah dan bersorak-sorai! Sebab embun 4  TUHAN ialah embun 4  terang, dan bumi 5  akan melahirkan arwah kembali.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 26:1-21 2

Nas : Yes 26:1-21

Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya.


Yes 26:16-19 3

Nas : Yes 26:16-19

(versi Inggris NIV -- membisikkan doa). Yesaya mengingat kembali saat-saat ketika Allah mendisiplinkan Israel, dan orang yang tetap setia kepada Allah berseru kepada-Nya dalam doa yang sungguh-sungguh. Sekalipun mereka yang setia ini telah mati, mereka akan bangkit dari antara orang mati dan hidup kembali di bumi ini

(lihat cat. --> Yes 26:19 berikutnya).

[atau ref. Yes 26:19]


Yes 26:19 4

Nas : Yes 26:19

Ayat ini termasuk pernyataan PL yang paling kuat mengenai doktrin kebangkitan tubuh (bd. Ayub 19:26; Mazm 16:10; Dan 12:2). Orang yang telah melayani Allah dengan setia (ayat Yes 26:2-3) akan bangkit dari bumi dan hidup kembali setelah mati (lih. Yoh 5:28-29; 1Kor 15:50-53; Fili 3:21;

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA