Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 23:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:16

"Ambillah kecapi, kelilingilah kota, hai sundal h  yang dilupakan! Petiklah baik-baik, bernyanyilah banyak-banyak, supaya engkau diingat orang."

AYT (2018)

“Ambillah kecapimu, berjalanlah di sekitar kota, hai pelacur yang dilupakan. Petiklah baik-baik, nyanyikanlah banyak lagu supaya kamu diingat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 23:16

Ambillah olehmu kecapi, hendaklah engkau berkeliling dalam negeri, hai sundal yang terlupa! mainlah baik-baik, nyanyikanlah pelbagai nyanyian, supaya diingat orang akan dikau pula!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 23:16

Ambillah kecapi, kelilingilah kota, hai pelacur malang yang terlupa! Petiklah kecapi, bernyanyilah lagi, agar engkau diingat kembali.

MILT (2008)

Ambillah harpa, kelilingilah kota, hai pelacur yang dilupakan. Petiklah baik-baik, perbanyaklah nyanyian supaya engkau diingat.

Shellabear 2011 (2011)

"Ambillah kecapi, kitarilah kota, hai perempuan sundal yang dilupakan! Petiklah baik-baik, nyanyikanlah banyak lagu, supaya engkau diingat orang."

AVB (2015)

“Ambillah kecapi, kelilingilah kota, wahai perempuan sundal yang dilupakan! Petiklah baik-baik, nyanyikanlah banyak lagu, supaya engkau diingat orang.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 23:16

"Ambillah
<03947>
kecapi
<03658>
, kelilingilah
<05437>
kota
<05892>
, hai sundal
<02181>
yang dilupakan
<07911>
! Petiklah
<05059>
baik-baik
<03190>
, bernyanyilah
<07892>
banyak-banyak
<07235>
, supaya
<04616>
engkau diingat
<02142>
orang."
TL ITL ©

SABDAweb Yes 23:16

Ambillah
<03947>
olehmu kecapi
<03658>
, hendaklah engkau berkeliling
<05437>
dalam negeri
<05892>
, hai sundal
<02181>
yang terlupa
<07911>
! mainlah
<05059>
baik-baik, nyanyikanlah
<07235>
pelbagai nyanyian
<07892>
, supaya
<04616>
diingat
<02142>
orang akan dikau pula!
AYT ITL
“Ambillah
<03947>
kecapimu
<03658>
, berjalanlah di sekitar
<05437>
kota
<05892>
, hai pelacur
<02181>
yang dilupakan
<07911>
. Petiklah
<05059>
baik-baik
<03190>
, nyanyikanlah
<07892> <0>
banyak
<07235>
lagu
<0> <07892>
supaya
<04616>
kamu diingat
<02142>
.”
AVB ITL
“Ambillah
<03947>
kecapi
<03658>
, kelilingilah
<05437>
kota
<05892>
, wahai perempuan sundal
<02181>
yang dilupakan
<07911>
! Petiklah
<05059>
baik-baik
<03190>
, nyanyikanlah banyak
<07235>
lagu
<07892>
, supaya
<04616>
engkau diingat
<02142>
orang.”
HEBREW
yrkzt
<02142>
Neml
<04616>
rys
<07892>
ybrh
<07235>
Ngn
<05059>
ybyjyh
<03190>
hxksn
<07911>
hnwz
<02181>
rye
<05892>
ybo
<05437>
rwnk
<03658>
yxq (23:16)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:16

"Ambillah kecapi, kelilingilah kota, hai sundal h  yang dilupakan! Petiklah baik-baik, bernyanyilah banyak-banyak, supaya engkau diingat orang."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 23:16

" 1 Ambillah kecapi, kelilingilah kota, hai sundal yang dilupakan! Petiklah baik-baik, bernyanyilah banyak-banyak, supaya engkau diingat orang."

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA