Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 51:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruh-pesuruh f  cepat berlari susul-menyusul, pembawa-pembawa kabar susul-menyusul, untuk mengabarkan kepada raja Babel, bahwa kotanya telah direbut g  dari segala penjuru,

AYT (2018)

Seorang pesuruh berlari menyusul pesuruh yang lain, dan seorang pembawa berita menyusul pembawa berita yang lain, untuk memberi tahu Raja Babel bahwa kotanya telah direbut dari ujung ke ujung,

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruhan berlari-lari bertemu dengan pesuruhan, kabar menggantikan kabar, hendak memaklumkan kepada raja Babil, bahwa negerinya sudah dialahkan pada segala pihak,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 51:31

Utusan-utusan berlari susul-menyusul untuk memberitahukan kepada raja Babel bahwa kotanya sudah diserbu dari segala jurusan.

MILT (2008)

Seorang pelari menyusul pelari lainnya, dan pembawa berita menyusul pembawa berita lain, untuk memberitahukan kepada raja Babilon bahwa kota ini telah direbut dari segala penjuru;

Shellabear 2011 (2011)

Seorang pesuruh cepat berlari menyusul yang lain dan seorang pembawa kabar menyusul yang lain, untuk memberitahu raja Babel bahwa kotanya telah direbut dari segala penjuru.

AVB (2015)

Seorang pesuruh cepat berlari menyusul yang lain dan seorang pembawa khabar menyusul yang lain, untuk memberitahu raja Babel bahawa kotanya telah direbut dari segala penjuru.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruh-pesuruh cepat
<07323>
berlari susul-menyusul
<07323> <07323> <07125>
, pembawa-pembawa kabar susul-menyusul
<07125> <05046> <05046>
, untuk mengabarkan
<05046>
kepada raja
<04428>
Babel
<0894>
, bahwa
<03588>
kotanya
<05892>
telah direbut
<03920>
dari segala penjuru
<07097>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruhan berlari-lari
<07323>
bertemu
<07125>
dengan pesuruhan, kabar
<05046>
menggantikan
<07125>
kabar
<05046>
, hendak memaklumkan
<05046>
kepada raja
<04428>
Babil
<0894>
, bahwa
<03588>
negerinya
<05892>
sudah dialahkan
<03920>
pada segala pihak
<07097>
,
AYT ITL
Seorang pesuruh
<07323>
berlari
<07323>
menyusul
<07125>
pesuruh
<07323>
yang lain, dan seorang pembawa berita
<05046>
menyusul
<07125>
pembawa berita
<05046>
yang lain, untuk memberi tahu
<05046>
Raja
<04428>
Babel
<0894>
bahwa
<03588>
kotanya
<05892>
telah direbut
<03920>
dari ujung ke ujung
<07097>
,
AVB ITL
Seorang pesuruh
<07323>
cepat berlari
<07323>
menyusul
<07125>
yang lain dan seorang pembawa khabar
<05046>
menyusul
<07125>
yang lain, untuk memberitahu
<05046>
raja
<04428>
Babel
<0894>
bahawa
<03588>
kotanya
<05892>
telah direbut
<03920>
dari segala penjuru
<07097>
.

[<07323> <05046>]
HEBREW
huqm
<07097>
wrye
<05892>
hdkln
<03920>
yk
<03588>
lbb
<0894>
Klml
<04428>
dyghl
<05046>
dygm
<05046>
tarql
<07125>
dygmw
<05046>
Uwry
<07323>
Ur
<07323>
tarql
<07125>
Ur (51:31)
<07323>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruh-pesuruh f  cepat berlari susul-menyusul, pembawa-pembawa kabar susul-menyusul, untuk mengabarkan kepada raja Babel, bahwa kotanya telah direbut g  dari segala penjuru,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 51:31

Pesuruh-pesuruh 1  cepat berlari 1  susul-menyusul, pembawa-pembawa kabar 2  susul-menyusul, untuk mengabarkan 2  kepada raja Babel, bahwa kotanya telah direbut dari segala penjuru,

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).


Yer 51:1-64 2

Nas : Yer 51:1-64

Pasal yang kedua mengenai kehancuran Babel bernubuat bahwa Tuhan akan menggulingkan Babel secara menyeluruh untuk membebaskan umat-Nya dari penindasan. Pada hari-hari terakhir zaman ini, Kristus akan merobohkan seluruh sistem dunia, yang secara simbolis disebut "Babel, kota besar itu" (Wahy 18:2), dengan segenap dosa dan kebejatannya; kebinasaan ini akan menjadi hukuman adil Allah atas dunia yang dikuasai oleh Iblis dan kejahatan

(lihat cat. --> Wahy 17:1).

[atau ref. Wahy 17:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA