Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 44:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:4

Terus-menerus j  Aku telah mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi, k  dengan mengatakan: Janganlah hendaknya kamu melakukan kejijikan l  yang Aku benci ini!

AYT (2018)

Namun, Aku terus-menerus mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi, yang berkata, ‘Jangan lakukan hal menjijikkan ini, yang Aku benci.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 44:4

Maka Aku sudah menyuruhkan kepadamu segala hamba-Ku, yaitu segala nabi-nabi, dari pagi-pagi Kusuruhkan mereka itu mengatakan: Janganlah kamu buat perkara yang keji ini, yang kebencian kepada-Ku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 44:4

Aku terus-menerus mengirim kepadamu hamba-hamba-Ku para nabi, yang melarang mereka melakukan kejahatan yang Kubenci itu.

MILT (2008)

Namun Aku mengutus kepadamu semua hamba-Ku para nabi itu, dan mengutusnya berulang-ulang, dengan mengatakan: Janganlah melakukan hal-hal yang menjijikkan yang Aku benci!

Shellabear 2011 (2011)

Aku terus-menerus mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi itu, dengan pesan, Jangan lakukan hal keji yang Kubenci ini.

AVB (2015)

Aku terus-menerus mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi itu, dengan pesan, ‘Jangan lakukan hal keji yang Kubenci ini.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 44:4

Terus-menerus
<07971> <07925>
Aku telah mengutus
<07971>
kepadamu
<0413>
semua
<03605>
hamba-Ku
<05650>
, para nabi
<05030>
, dengan mengatakan
<0559>
: Janganlah
<0408>
hendaknya
<04994>
kamu melakukan
<06213>
kejijikan
<08441>
yang
<0834>
Aku benci
<08130>
ini
<02063>
!

[<01697>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 44:4

Maka Aku sudah menyuruhkan
<07971>
kepadamu
<0413>
segala
<03605>
hamba-Ku
<05650>
, yaitu segala nabi-nabi
<05030>
, dari pagi-pagi
<07925>
Kusuruhkan
<07971>
mereka itu mengatakan
<0559>
: Janganlah
<0408>
kamu buat
<06213>
perkara
<01697>
yang keji
<08441>
ini
<02063>
, yang
<0834>
kebencian
<08130>
kepada-Ku!
AYT ITL
Namun, Aku terus-menerus mengutus
<07971> <07971>
kepadamu
<0413>
semua
<03605>
hamba-Ku
<05650>
, para nabi
<05030>
, yang berkata
<0559>
, ‘Jangan
<0408>
lakukan
<06213>
hal
<01697>
menjijikkan
<08441>
ini
<02063>
, yang
<0834>
Aku benci
<08130>
.’

[<0853> <07925> <04994> <0853>]
HEBREW
ytanv
<08130>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hbeth
<08441>
rbd
<01697>
ta
<0853>
wvet
<06213>
an
<04994>
la
<0408>
rmal
<0559>
xlsw
<07971>
Myksh
<07925>
Myaybnh
<05030>
ydbe
<05650>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mkyla
<0413>
xlsaw (44:4)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 44:4

Terus-menerus j  Aku telah mengutus kepadamu semua hamba-Ku, para nabi, k  dengan mengatakan: Janganlah hendaknya kamu melakukan kejijikan l  yang Aku benci ini!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 44:4

Terus-menerus 1  Aku telah mengutus 1  kepadamu semua hamba-Ku, para nabi, dengan mengatakan: Janganlah hendaknya kamu melakukan kejijikan 2  yang Aku benci ini!

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA