Yeremia 37:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 37:10 |
Dan seandainya kamu memukul kalah segenap tentara orang Kasdim yang telah memerangi kamu itu, sehingga di antara mereka hanya tinggal orang-orang yang luka parah, masing-masing di kemahnya mereka akan bangun dan menghanguskan l kota ini dengan api." |
AYT (2018) | Sebab, meskipun kamu telah mengalahkan seluruh pasukan orang-orang Kasdim yang berperang melawan kamu, dan di antara mereka hanya tersisa orang-orang yang terluka, tetapi mereka akan bangkit, masing-masing di dalam kemahnya, dan akan membakar kota ini dengan api.” |
TL (1954) © SABDAweb Yer 37:10 |
karena jikalau kiranya kamu sudah membunuh segenap tentara orang Kasdim yang berperang dengan kamu itu sekalipun, sehingga dari padanya tinggal lagi hanya beberapa orang terhantar dengan lukanya, masing-masing di dalam kemahnya, niscaya orang itu juga akan berbangkit kelak dan membakar habis akan negeri ini dengan api. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 37:10 |
Seandainya kamu mengalahkan seluruh tentara Babel sehingga yang tinggal hanyalah orang-orang yang luka parah di dalam kemah-kemah mereka, namun mereka akan bangun dan membakar habis kota ini.'" |
MILT (2008) | Sebab sekalipun kamu memukul kalah seluruh tentara Kasdim yang berperang melawan kamu, dan di antara mereka telah tertinggal yang terluka masing-masing di kemahnya, mereka akan bangkit dan membakar kota ini dengan api." |
Shellabear 2011 (2011) | Sekalipun kamu mengalahkan seluruh pasukan orang Kasdim yang berperang melawan kamu sehingga hanya orang-orang terluka saja yang tersisa di antara mereka, mereka akan bangkit di kemahnya masing-masing dan membakar habis kota ini." |
AVB (2015) | Sekalipun kamu mengalahkan seluruh pasukan orang Kasdim yang berperang melawan kamu sehingga antara mereka hanya orang terluka yang tersisa, mereka akan bangkit di khemah masing-masing dan membakar habis kota ini.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 37:10 |
kamu memukul kalah <05221> segenap <03605> tentara <02428> orang Kasdim <03778> yang telah memerangi <03898> kamu itu, sehingga di antara mereka hanya tinggal <07604> orang-orang <0376> yang luka parah <01856> , masing-masing <0376> di kemahnya <0168> mereka akan bangun <06965> dan menghanguskan <08313> kota <05892> ini <02063> dengan api <0784> ." [<0854>] |
TL ITL © SABDAweb Yer 37:10 |
karena <03588> jikalau <0518> kiranya kamu sudah membunuh <05221> segenap <03605> tentara <02428> orang Kasdim <03778> yang berperang <03898> dengan <0854> kamu itu sekalipun, sehingga dari padanya tinggal <07604> lagi hanya beberapa orang <0376> terhantar dengan lukanya <01856> , masing-masing <0376> di dalam kemahnya <0168> , niscaya orang itu juga akan berbangkit <06965> kelak dan membakar <08313> habis akan <0853> negeri <05892> ini <02063> dengan api <0784> . |
AYT ITL | Sebab <03588> , meskipun <0518> kamu telah mengalahkan <05221> seluruh <03605> pasukan <02428> orang-orang Kasdim <03778> yang berperang <03898> melawan <0854> kamu, dan di antara mereka hanya tersisa <07604> orang-orang <0376> yang terluka <01856> , tetapi mereka akan bangkit <06965> , masing-masing <0376> di dalam kemahnya <0168> , dan akan membakar <08313> kota <05892> ini <02063> dengan api <0784> .” |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 37:10 |
Dan seandainya kamu memukul 1 kalah segenap tentara orang Kasdim yang telah memerangi kamu itu, sehingga di antara mereka hanya tinggal orang-orang yang luka parah 2 , masing-masing di kemahnya mereka akan bangun 3 dan menghanguskan kota ini dengan api." |
[+] Bhs. Inggris |