Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 29:26

Konteks
NETBible

“The Lord has made you priest in place of Jehoiada. 1  He has put you in charge in the Lord’s temple of controlling 2  any lunatic 3  who pretends to be a prophet. 4  And it is your duty to put any such person in the stocks 5  with an iron collar around his neck. 6 

NASB ©

biblegateway Jer 29:26

"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,

HCSB

The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada the priest to be the chief officer in the temple of the LORD, responsible for every madman who acts like a prophet. You must confine him in stocks and an iron collar.

LEB

The LORD made you priest instead of Jehoiada so that there would be officials for the LORD’S temple. You should put any lunatic who acts like a prophet in prison and in shackles.

NIV ©

biblegateway Jer 29:26

‘The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madman who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.

ESV

'The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:26

The LORD himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the LORD to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.

REB

“The LORD has appointed you to be priest in place of Jehoiada the priest, and it is your duty, as officer in charge of the LORD's house, to put every crazy person who poses as a prophet into the stocks and the pillory.

NKJV ©

biblegateway Jer 29:26

"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there should be officers in the house of the LORD over every man who is demented and considers himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks.

KJV

The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man [that is] mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The LORD
<03068>
hath made
<05414> (8804)
thee priest
<03548>
in the stead of Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>_,
that ye should be officers
<06496>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
for every man
<0376>
[that is] mad
<07696> (8794)_,
and maketh himself a prophet
<05012> (8693)_,
that thou shouldest put
<05414> (8804)
him in prison
<04115>_,
and in the stocks
<06729>_.
NASB ©

biblegateway Jer 29:26

"The LORD
<03068>
has made
<05414>
you priest
<03548>
instead
<08478>
of Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
, to be the overseer
<06496>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
over every
<03605>
madman
<07696>
who prophesies
<05012>
, to put
<05414>
him in the stocks
<04115>
and in the iron
<06729>
collar
<06729>
,
LXXM
(36:26) kuriov
<2962
N-NSM
edwken
<1325
V-AAI-3S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
ierea
<2409
N-ASM
anti
<473
PREP
iwdae {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
genesyai
<1096
V-AMN
epistathn
<1988
N-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
panti
<3956
A-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
profhteuonti
<4395
V-PAPDS
kai
<2532
CONJ
panti
<3956
A-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
mainomenw
<3105
V-PMPDS
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
apokleisma {N-ASN} kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
katarrakthn
{N-ASM}
NET [draft] ITL
“The Lord
<03068>
has made
<05414>
you priest
<03548>
in place
<08478>
of Jehoiada
<03077>
. He has put
<01961>
you in charge
<06496>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
of controlling
<06496>
any
<03605>
lunatic
<07696>
who pretends to be a prophet
<05012>
. And it is your duty to put
<05414>
any such person in
<0413>
the stocks
<04115>
with
<0413>
an iron collar
<06729>
around his neck.
HEBREW
qnyuh
<06729>
law
<0413>
tkphmh
<04115>
la
<0413>
wta
<0853>
httnw
<05414>
abntmw
<05012>
egsm
<07696>
sya
<0376>
lkl
<03605>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Mydqp
<06496>
twyhl
<01961>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
txt
<08478>
Nhk
<03548>
Kntn
<05414>
hwhy (29:26)
<03068>

NETBible

“The Lord has made you priest in place of Jehoiada. 1  He has put you in charge in the Lord’s temple of controlling 2  any lunatic 3  who pretends to be a prophet. 4  And it is your duty to put any such person in the stocks 5  with an iron collar around his neck. 6 

NET Notes

tn Heb “in place of Jehoiada the priest.” The word “the priest” is unnecessary to the English sentence.

tc Heb “The Lord has appointed you priest in place of the priest Jehoiada to be overseer in the house of the Lord for/over.” The translation is based on a reading presupposed by several of the versions. The Hebrew text reads “The Lord has…to be overseers [in] the house of the Lord for/over.” The reading here follows that of the Greek, Syriac, and Latin versions in reading פָּקִיד בְּבֵית (paqid bÿvet) in place of פְּקִדִים בֵּית (pÿqidim bet). There has been a confusion of the ם (mem) and בּ (bet) and a transposition of the י (yod) and ד (dalet).

sn The Hebrew term translated lunatic applies to anyone who exhibits irrational behavior. It was used for example of David who drooled and scratched on the city gate to convince Achish not to arrest him as a politically dangerous threat (1 Sam 21:14). It was often used contemptuously of the prophets by those who wanted to play down the significance of their words (2 Kgs 9:11; Hos 9:7 and here).

tn The verb here is a good example of what IBHS 431 §26.2f calls the estimative-declarative reflexive where a person presents himself in a certain light. For examples of this usage see 2 Sam 13:5; Prov 13:7.

tn See the translator’s note on 20:2 for this word which only occurs here and in 20:2-3.

tn This word only occurs here in the Hebrew Bible. All the lexicons are agreed as seeing it referring to a collar placed around the neck. The basis for this definition are the cognate languages (see, e.g., HALOT 958-59 s.v. צִינֹק for the most complete discussion).




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA