Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 13:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:6

Sesudah beberapa waktu lamanya, berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Pergilah segera ke sungai Efrat mengambil dari sana ikat pinggang yang Kuperintahkan kausembunyikan di sana!"

AYT (2018)

Setelah beberapa hari, TUHAN berfirman kepadaku, “Berdirilah, pergilah ke Sungai Efrat dan ambillah dari sana ikat pinggang yang Aku perintahkan untuk kamu sembunyikan di sana.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 13:6

Arakian, maka selang beberapa hari antaranya datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: Bangkitlah engkau, pergilah ke sungai Perat dan ambillah dari sana akan ikat pinggang yang telah Kusuruh engkau sembunyikan di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 13:6

Beberapa waktu kemudian TUHAN menyuruh aku pergi lagi ke Sungai Efrat untuk mengambil sarung pendek itu.

MILT (2008)

Dan terjadilah setelah beberapa hari, TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadaku, "Bangunlah, pergilah ke sungai Efrat dan ambillah ikat pinggang itu dari sana, yang telah Aku perintahkan kepadamu untuk menyembunyikannya di sana!"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah lewat beberapa waktu, ALLAH berfirman kepadaku, "Segeralah pergi ke Sungai Efrat dan ambillah dari sana ikat pinggang yang Kusuruh kausembunyikan di sana!"

AVB (2015)

Setelah beberapa hari lamanya, TUHAN berfirman kepadaku, “Segeralah pergi ke Sungai Efrat dan ambillah dari sana ikat pinggang yang Kusuruh kausembunyikan di sana!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 13:6

Sesudah
<07093>
beberapa
<07227>
waktu
<03117>
lamanya, berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
: "Pergilah
<01980>
segera ke sungai Efrat
<06578>
mengambil
<03947>
dari sana
<08033>
ikat pinggang
<0232>
yang
<0834>
Kuperintahkan
<06680>
kausembunyikan
<02934>
di sana
<08033>
!"

[<01961> <06965>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 13:6

Arakian
<01961>
, maka selang
<07093>
beberapa hari
<03117>
antaranya
<07227>
datanglah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
, bunyinya: Bangkitlah
<06965>
engkau, pergilah
<01980>
ke sungai Perat
<06578>
dan ambillah
<03947>
dari sana
<08033>
akan ikat
<0232>
pinggang yang telah
<0834>
Kusuruh
<06680>
engkau sembunyikan
<02934>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
Setelah
<07093>
beberapa
<07227>
hari
<03117>
, TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Berdirilah
<06965>
, pergilah
<01980>
ke Sungai Efrat
<06578>
dan ambillah
<03947>
dari sana
<08033>
ikat pinggang
<0232>
yang
<0834>
Aku perintahkan
<06680>
untuk kamu sembunyikan
<02934>
di sana
<08033>
.”

[<01961> <0853>]
HEBREW
Ms
<08033>
wnmjl
<02934>
Kytywu
<06680>
rsa
<0834>
rwzah
<0232>
ta
<0853>
Msm
<08033>
xqw
<03947>
htrp
<06578>
Kl
<01980>
Mwq
<06965>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
Uqm
<07093>
yhyw (13:6)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 13:6

Sesudah beberapa waktu lamanya, berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Pergilah segera ke sungai Efrat mengambil dari sana ikat pinggang yang Kuperintahkan kausembunyikan di sana!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 13:6

1 Sesudah beberapa waktu lamanya, berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Pergilah segera ke sungai Efrat mengambil dari sana ikat pinggang yang Kuperintahkan kausembunyikan di sana!"

Catatan Full Life

Yer 13:1-11 1

Nas : Yer 13:1-11

Tindakan simbolis Yeremia dengan ikat pinggang lenan memberi umat itu suatu pelajaran bersifat perumpamaan. Israel dan Yehuda adalah ikat pinggang lenan yang dipakai Tuhan, yang melambangkan ikatan erat yang pernah ada di antara mereka ketika mereka setia kepada-Nya. Kini umat itu menjadi tidak berguna dan harus dibuang, sebagaimana dilakukan Yeremia dengan ikat pinggang itu. Sepanjang masa pembuangan mereka di daerah Efrat, mereka tidak akan berguna karena dosa-dosa mereka; seluruh keangkuhan dan kemuliaan mereka akan sirna.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA