Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:10

Mereka menyingkapkan o  auratnya, anak-anaknya lelaki dan perempuan ditangkap dan ia sendiri dibunuh dengan pedang. Dengan demikian namanya dipercakapkan di antara kaum perempuan p  sebab hukuman telah dijatuhkan q  atasnya. r 

AYT (2018)

Mereka menyingkapkan ketelanjangannya, mereka mengambil anak-anaknya laki-laki dan anak-anaknya perempuan, dan membunuhnya dengan pedang. Ia menjadi ejekan di antara para perempuan ketika hukuman dijatuhkan ke atasnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:10

Maka mereka itu menelanjangkan dia dan dirampasnya anak-anaknya laki-laki dan perempuan, dibunuhnya dengan pedang; maka masyhurlah namanya di antara segala orang perempuan setelah sudah diputuskan hukum atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:10

Ia ditelanjangi oleh mereka dengan kasar, lalu dibunuh dengan pedang, dan anak-anaknya dirampas. Di mana-mana nasibnya itu menjadi buah bibir kaum wanita.

MILT (2008)

Mereka menyingkapkan ketelanjangannya. Mereka menangkap anak-anak lelakinya dan anak-anak perempuannya. Dan mereka membunuhnya dengan pedang. Tetapi dia menjadi ternama di antara wanita-wanita karena mereka telah menjatuhkan hukuman kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka menelanjangi dia. Anak-anaknya baik lelaki maupun perempuan ditangkap. Ia sendiri dibunuh dengan pedang sehingga namanya menjadi omongan perempuan-perempuan ketika hukuman dijatuhkan kepadanya.

AVB (2015)

Mereka menelanjangi dia. Anak-anaknya baik lelaki mahupun perempuan ditangkap. Dia sendiri dibunuh dengan pedang sehingga namanya menjadi perbualan golongan perempuan ketika hukuman dijatuhkan kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:10

Mereka
<01992>
menyingkapkan
<01540>
auratnya
<06172>
, anak-anaknya lelaki
<01323> <00> <01121>
dan perempuan
<00> <01323>
ditangkap
<03947>
dan ia sendiri dibunuh
<02026>
dengan pedang
<02719>
. Dengan demikian namanya
<08034>
dipercakapkan
<01961>
di antara kaum perempuan
<0802>
sebab hukuman
<08196>
telah dijatuhkan
<06213>
atasnya.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:10

Maka mereka
<01992>
itu menelanjangkan
<06172> <01540>
dia dan dirampasnya
<03947>
anak-anaknya laki-laki
<01323> <01121>
dan perempuan
<01323>
, dibunuhnya
<02026>
dengan pedang
<02719>
; maka masyhurlah
<01961>
namanya
<08034>
di antara segala orang perempuan
<0802>
setelah sudah diputuskan
<06213>
hukum
<08196>
atasnya.
AYT ITL
Mereka
<01992>
menyingkapkan
<01540>
ketelanjangannya
<06172>
, mereka mengambil
<03947>
anak-anaknya laki-laki
<01121>
dan anak-anaknya perempuan
<01323>
, dan membunuhnya
<02026>
dengan pedang
<02719>
. Ia menjadi
<01961>
ejekan
<08034>
di antara para perempuan
<0802>
ketika hukuman
<08196>
dijatuhkan
<06213>
ke atasnya.”

[<0853> <00> <00>]
HEBREW
o
hb
<0>
wve
<06213>
Myjwpsw
<08196>
Mysnl
<0802>
Ms
<08034>
yhtw
<01961>
wgrh
<02026>
brxb
<02719>
htwaw
<0853>
wxql
<03947>
hytwnbw
<01323>
hynb
<01121>
htwre
<06172>
wlg
<01540>
hmh (23:10)
<01992>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:10

Mereka menyingkapkan 1  auratnya, anak-anaknya lelaki dan perempuan ditangkap 2  dan ia sendiri dibunuh dengan pedang. Dengan demikian namanya 3  dipercakapkan di antara kaum perempuan sebab hukuman telah dijatuhkan atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA