Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 23:49

Konteks
NETBible

They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. 1  Then you will know that I am the sovereign Lord.”

NASB ©

biblegateway Eze 23:49

‘Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of worshiping your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.’"

HCSB

They will repay you for your indecency, and you will bear the consequences for your sins of idolatry. Then you will know that I am the Lord GOD."

LEB

They will be punished for their sins, and they will pay for their sin of idolatry. Then they will know that I am the Almighty LORD."

NIV ©

biblegateway Eze 23:49

You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."

ESV

And they shall return your lewdness upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and you shall know that I am the Lord GOD."

NRSV ©

bibleoremus Eze 23:49

They shall repay you for your lewdness, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry; and you shall know that I am the Lord GOD.

REB

When they punish you for your lewd conduct and you pay the penalty for your idolatries, you will know that I am the Lord GOD.”

NKJV ©

biblegateway Eze 23:49

‘They shall repay you for your lewdness, and you shall pay for your idolatrous sins. Then you shall know that I am the Lord GOD.’"

KJV

And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I [am] the Lord GOD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they shall recompense
<05414> (8804)
your lewdness
<02154>
upon you, and ye shall bear
<05375> (8799)
the sins
<02399>
of your idols
<01544>_:
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©

biblegateway Eze 23:49

'Your lewdness
<02154>
will be requited
<05414>
upon you, and you will bear
<05375>
the penalty
<02399>
of worshiping your idols
<01544>
; thus you will know
<03045>
that I am the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
doyhsetai
<1325
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
asebeia
<763
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
twn
<3588
T-GPN
enyumhmatwn {N-GPN} umwn
<4771
P-GP
lhmqesye
<2983
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
gnwsesye
<1097
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
They will repay
<05414>
you for your obscene conduct
<02154>
, and you will be punished
<05375>
for idol
<01544>
worship. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.”
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
hnyavt
<05375>
Nkylwlg
<01544>
yajxw
<02399>
Nkyle
<05921>
hnktmz
<02154>
wntnw (23:49)
<05414>

NETBible

They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. 1  Then you will know that I am the sovereign Lord.”

NET Notes

tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA