Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 21:2

Konteks
NETBible

And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.

NASB ©

biblegateway Rev 21:2

And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.

HCSB

I also saw the Holy City, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.

LEB

And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband.

NIV ©

biblegateway Rev 21:2

I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.

ESV

And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

NRSV ©

bibleoremus Rev 21:2

And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

REB

I saw the Holy City, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.

NKJV ©

biblegateway Rev 21:2

Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

KJV

And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I
<1473>
John
<2491>
saw
<1492> (5627)
the holy
<40>
city
<4172>_,
new
<2537>
Jerusalem
<2419>_,
coming down
<2597> (5723)
from
<575>
God
<2316>
out of
<1537>
heaven
<3772>_,
prepared
<2090> (5772)
as
<5613>
a bride
<3565>
adorned
<2885> (5772)
for her
<846>
husband
<435>_.
NASB ©

biblegateway Rev 21:2

And I saw
<3708>
the holy
<40>
city
<4172>
, new
<2537>
Jerusalem
<2419>
, coming
<2597>
down
<2597>
out of heaven
<3772>
from God
<2316>
, made
<2090>
ready
<2090>
as a bride
<3565>
adorned
<2885>
for her husband
<435>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
I saw
<3708>
the holy
<40>
city
<4172>
– the new
<2537>
Jerusalem
<2419>
– descending
<2597>
out of
<1537>
heaven
<3772>
from
<575>
God
<2316>
, made ready
<2090>
like
<5613>
a bride
<3565>
adorned
<2885>
for her
<846>
husband
<435>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
αγιαν
<40>
A-ASF
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
καινην
<2537>
A-ASF
ειδον
<3708> <5627>
V-2AAI-1S
καταβαινουσαν
<2597> <5723>
V-PAP-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ητοιμασμενην
<2090> <5772>
V-RPP-ASF
ως
<5613>
ADV
νυμφην
<3565>
N-ASF
κεκοσμημενην
<2885> <5772>
V-RPP-ASF
τω
<3588>
T-DSM
ανδρι
<435>
N-DSM
αυτης
<846>
P-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πολιν
πόλιν
πόλις
<4172>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αγιαν
ἁγίαν,
ἅγιος
<40>
A-AFS
ιερουσαλημ
Ἰερουσαλὴμ
Ἰερουσαλήμ
<2414>
N-AFS
κενην
καινὴν,
καινός
<2537>
A-AFS
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
καταβαινουσαν
καταβαίνουσαν
καταβαίνω
<2597>
V-PPAAFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ
οὐρανός
<3772>
N-GMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ητοιμασμενην
ἡτοιμασμένην
ἑτοιμάζω
<2090>
V-PEPAFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
νυμφην
νύμφην,
νύμφη
<3565>
N-AFS
κεκοσμημενην
κεκοσμημένην
κοσμέω
<2885>
V-PEPAFS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
ανδρι
ἀνδρὶ
ἀνήρ
<435>
N-DMS
αυτησ
αὐτῆς.
αὐτός
<846>
R-3GFS




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.42 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA