Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 3:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 3:20

sampai TUHAN mengaruniakan keamanan kepada saudara-saudaramu seperti kepadamu, dan merekapun memiliki negeri, yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepada mereka di seberang sungai Yordan. Sesudah itu bolehlah kamu pulang, masing-masing ke tanah miliknya yang telah kuberikan kepadamu.

AYT (2018)

Pergilah sampai mereka mengambil alih tanah yang telah TUHAN berikan kepada mereka di seberang Sungai Yordan, hingga TUHAN memberikan kedamaian kepada mereka di sana, seperti yang kamu peroleh di sini. Sesudah itu, kamu dapat pulang ke tanah yang telah kuberikan kepadamu itu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 3:20

yaitu sampai sudah dikaruniakan Tuhan sentosa akan segala saudaramu seperti akan kamupun, supaya mereka itupun mempusakai tanah yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadanya di seberang Yarden, kemudian baharu hendaklah kamu kembali masing-masing kepada milik pusakanya, yang telah kukaruniakan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 3:20

Bantulah orang-orang sebangsamu sampai mereka menduduki tanah yang akan diberikan TUHAN Allahmu kepada mereka di sebelah barat Sungai Yordan, dan sampai TUHAN memperkenankan mereka hidup dengan tentram di sana, seperti yang dilakukan-Nya bagimu di sini. Baru sesudah itu kamu boleh kembali ke tanah milikmu yang telah saya berikan kepadamu.

TSI (2014)

Pasukan kalian harus berjuang sampai TUHAN memberikan kelegaan dari perang kepada saudara-saudaramu, seperti yang sudah Dia berikan kepada kalian. Setelah mereka menduduki negeri di seberang sungai Yordan yang sebentar lagi TUHAN serahkan kepada mereka, barulah kalian boleh kembali ke tanah kalian masing-masing yang sudah saya bagikan.’

MILT (2008)

sampai * YAHWEH 03068 mengaruniakan keamanan kepada saudara-saudaramu, seperti dirimu, dan mereka pun memiliki negeri, yang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, berikan kepada mereka di seberang Yordan. Sesudah itu, kamu dapat kembali, masing-masing ke tanah milikmu yang telah aku berikan kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

sampai ALLAH mengaruniakan ketenteraman kepada saudara-saudaramu seperti kepadamu, dan mereka juga memiliki negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepada mereka di seberang Sungai Yordan. Setelah itu barulah kamu boleh kembali, masing-masing ke tanah miliknya yang telah kuberikan kepadamu.

AVB (2015)

sampai TUHAN mengurniakan ketenteraman kepada saudaramu seperti kepadamu, dan mereka juga memiliki negeri yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepada mereka di seberang Sungai Yordan. Setelah itu barulah kamu boleh kembali, masing-masing ke tanah miliknya yang telah kuberikan kepadamu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 3:20

sampai
<05704>
TUHAN
<03068>
mengaruniakan keamanan
<05117>
kepada saudara-saudaramu
<0251>
seperti kepadamu, dan merekapun
<01992> <01571>
memiliki
<03423>
negeri
<0776>
, yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepada mereka
<01992>
di seberang
<05676>
sungai Yordan
<03383>
. Sesudah itu bolehlah kamu pulang
<07725>
, masing-masing
<0376>
ke tanah miliknya
<03425>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepadamu.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 3:20

yaitu sampai
<05704>
sudah dikaruniakan
<05117>
Tuhan
<03068>
sentosa
<05117>
akan segala saudaramu
<0251>
seperti
<01571>
akan kamupun, supaya mereka
<01992>
itupun mempusakai
<03423>
tanah
<0776>
yang
<0834>
dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadanya
<01992>
di seberang
<05676>
Yarden
<03383>
, kemudian baharu hendaklah kamu kembali
<07725>
masing-masing
<0376>
kepada milik pusakanya
<03425>
, yang
<0834>
telah kukaruniakan
<05414>
kepadamu.
AYT ITL
Pergilah sampai
<05704>
mereka mengambil alih
<03423>
tanah
<0776>
yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
berikan
<05414>
kepada mereka
<01992>
di seberang
<05676>
Sungai Yordan
<03383>
, hingga
<0834>
TUHAN
<03068>
memberikan kedamaian
<05117>
kepada mereka di sana, seperti yang kamu peroleh di sini. Sesudah itu, kamu dapat pulang
<07725>
ke tanah
<03425>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepadamu itu.”

[<0251> <00> <01571> <01992> <0853> <0430> <0376> <00>]
AVB ITL
sampai
<05704>
TUHAN
<03068>
mengurniakan ketenteraman
<05117>
kepada saudaramu
<0251>
seperti kepadamu, dan mereka
<01992>
juga memiliki
<03423>
negeri
<0776>
yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepada mereka
<01992>
di seberang
<05676>
Sungai Yordan
<03383>
. Setelah itu barulah kamu boleh kembali
<07725>
, masing-masing
<0376>
ke tanah miliknya
<03425>
yang
<0834>
telah kuberikan
<05414>
kepadamu.’

[<0834> <00> <01571> <0853> <00>]
HEBREW
Mkl
<0>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
wtsryl
<03425>
sya
<0376>
Mtbsw
<07725>
Ndryh
<03383>
rbeb
<05676>
Mhl
<01992>
Ntn
<05414>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mh
<01992>
Mg
<01571>
wsryw
<03423>
Mkk
<0>
Mkyxal
<0251>
hwhy
<03068>
xyny
<05117>
rsa
<0834>
de (3:20)
<05704>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 3:20

sampai TUHAN mengaruniakan keamanan kepada saudara-saudaramu seperti kepadamu, dan merekapun memiliki negeri, yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepada mereka di seberang sungai Yordan. Sesudah itu bolehlah kamu pulang 1 , masing-masing ke tanah miliknya yang telah kuberikan kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA