Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 14:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 14:24

Apabila, dalam hal engkau diberkati TUHAN, Allahmu, jalan itu terlalu jauh bagimu, sehingga engkau tidak dapat mengangkutnya, karena tempat yang akan dipilih TUHAN untuk menegakkan nama-Nya di sana terlalu jauh dari tempatmu,

AYT (2018)

Jika jarak itu terlalu jauh bagimu sehingga tidak dapat membawa persepuluhan ke tempat yang dipilih oleh TUHAN, Allahmu, untuk menegakkan nama-Nya. Ketika TUHAN, Allahmu, akan memberkatimu,

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 14:24

Maka jikalau kiranya jalannya terlalu jauh, sehingga tiada kamu dapat membawa akan dia, sebab tempat yang telah dipilih Tuhan, Allahmu, akan menetapkan namanya di sana terlalu jauh dari padamu, maka jikalau Tuhan, Allahmu, telah memberi berkat akan kamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 14:24

Kalau tempat yang dipilih TUHAN Allahmu terlalu jauh dari rumahmu, sehingga sepersepuluh dari hasil tanahmu yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu tak dapat kamu bawa ke situ, maka

MILT (2008)

Jika perjalanannya terlalu jauh bagimu sehingga engkau tidak dapat membawanya, karena tempat itu terlalu jauh darimu, yang telah TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, pilih untuk menempatkan Nama-Nya di sana, ketika TUHAN YAHWEH 03068, * Elohimmu 0430, akan memberkati engkau,

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, jika perjalanannya terlalu panjang bagimu karena tempat yang akan dipilih ALLAH, Tuhanmu, untuk menegakkan nama-Nya itu terlalu jauh darimu, padahal ALLAH, Tuhanmu, telah memberkahi engkau sedemikian sehingga engkau tidak dapat mengangkut persembahan sepersepuluhmu,

AVB (2015)

Akan tetapi, jika perjalanannya terlalu jauh bagimu kerana tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk menegakkan nama-Nya itu terlalu jauh daripadamu, padahal TUHAN, Allahmu, telah memberkati kamu sedemikian sehingga kamu tidak dapat mengangkut persembahan sepersepuluh kamu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 14:24

Apabila
<03588>
, dalam hal engkau diberkati
<01288>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, jalan
<01870>
itu terlalu jauh
<07235>
bagimu
<04480>
, sehingga
<03588>
engkau tidak
<03808>
dapat
<03201>
mengangkutnya
<05375>
, karena
<03588>
tempat
<04725>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
untuk menegakkan
<07760>
nama-Nya
<08034>
di sana
<08033>
terlalu jauh
<07368>
dari
<04480>
tempatmu,

[<03588> <0430>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 14:24

Maka jikalau
<03588>
kiranya jalannya
<01870>
terlalu jauh, sehingga tiada
<03808>
kamu dapat
<03201>
membawa
<05375>
akan dia, sebab
<03588>
tempat
<04725>
yang telah
<0834>
dipilih
<0977>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan menetapkan
<07760>
namanya
<08034>
di sana
<08033>
terlalu
<07235>
jauh
<07368>
dari padamu
<04480>
, maka jikalau
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, telah memberi berkat
<01288>
akan kamu,
AYT ITL
Jika
<03588>
jarak
<01870>
itu terlalu
<07235>
jauh
<07368>
bagimu
<04480>
sehingga
<03588>
tidak
<03808>
dapat
<03201>
membawa
<05375>
persepuluhan ke tempat
<04725>
yang
<0834>
dipilih
<0977>
oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, untuk menegakkan
<07760>
nama-Nya
<08034>
. Ketika
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkatimu
<01288>
,

[<04480> <08033>]
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkrby
<01288>
yk
<03588>
Ms
<08033>
wms
<08034>
Mwvl
<07760>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
Kmm
<04480>
qxry
<07368>
yk
<03588>
wtav
<05375>
lkwt
<03201>
al
<03808>
yk
<03588>
Krdh
<01870>
Kmm
<04480>
hbry
<07235>
ykw (14:24)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 14:24

Apabila, dalam hal engkau diberkati TUHAN 2 , Allahmu, jalan itu terlalu jauh bagimu, sehingga engkau tidak dapat mengangkutnya, karena tempat 1  yang akan dipilih TUHAN 2  untuk menegakkan nama-Nya di sana terlalu jauh dari tempatmu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA