Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 11:19

Konteks
NETBible

Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 1  as you lie down, and as you get up.

NASB ©

biblegateway Deu 11:19

"You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up.

HCSB

Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

LEB

Teach them to your children, and talk about them when you’re at home or away, when you lie down or get up.

NIV ©

biblegateway Deu 11:19

Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

ESV

You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.

NRSV ©

bibleoremus Deu 11:19

Teach them to your children, talking about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise.

REB

Teach them to your children, and speak of them indoors and out of doors, when you lie down and when you get up.

NKJV ©

biblegateway Deu 11:19

"You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

KJV

And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And ye shall teach
<03925> (8765)
them your children
<01121>_,
speaking
<01696> (8763)
of them when thou sittest
<03427> (8800)
in thine house
<01004>_,
and when thou walkest
<03212> (8800)
by the way
<01870>_,
when thou liest
<07901> (8800)
down, and when thou risest up
<06965> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Deu 11:19

"You shall teach
<03925>
them to your sons
<01121>
, talking
<01696>
of them when you sit
<03427>
in your house
<01004>
and when you walk
<01980>
along the road
<01870>
and when you lie
<07901>
down
<07901>
and when you rise
<06965>
up.
LXXM
kai
<2532
CONJ
didaxete
<1321
V-FAI-2P
auta
<846
D-APN
ta
<3588
T-APN
tekna
<5043
N-APN
umwn
<4771
P-GP
lalein
<2980
V-PAN
auta
<846
D-APN
kayhmenouv
<2521
V-PMPAP
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
poreuomenouv
<4198
V-PMPAP
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
koitazomenouv {V-PMPAP} kai
<2532
CONJ
dianistamenouv
{V-PPPAP}
NET [draft] ITL
Teach
<03925>
them to your children
<01121>
and speak
<01696>
of them as you sit
<03427>
in your house
<01004>
, as you walk
<01980>
along the road
<01870>
, as you lie down
<07901>
, and as you get up
<06965>
.
HEBREW
Kmwqbw
<06965>
Kbksbw
<07901>
Krdb
<01870>
Ktklbw
<01980>
Ktybb
<01004>
Ktbsb
<03427>
Mb
<0>
rbdl
<01696>
Mkynb
<01121>
ta
<0853>
Mta
<0853>
Mtdmlw (11:19)
<03925>

NETBible

Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, 1  as you lie down, and as you get up.

NET Notes

tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA