Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 14:22

Konteks
NETBible

The faith 1  you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

NASB ©

biblegateway Rom 14:22

The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

HCSB

Do you have faith? Keep it to yourself before God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.

LEB

The faith that you have, have with respect to yourself before God. Blessed [is] the one who does not pass judgment on himself by what he approves.

NIV ©

biblegateway Rom 14:22

So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.

ESV

The faith that you have, keep between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to pass judgment on himself for what he approves.

NRSV ©

bibleoremus Rom 14:22

The faith that you have, have as your own conviction before God. Blessed are those who have no reason to condemn themselves because of what they approve.

REB

If you have some firm conviction, keep it between yourself and God. Anyone who can make his decision without misgivings is fortunate.

NKJV ©

biblegateway Rom 14:22

Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

KJV

Hast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Hast
<2192> (5719)
thou
<4771>
faith
<4102>_?
have
<2192> (5720)
[it] to
<2596>
thyself
<4572>
before
<1799>
God
<2316>_.
Happy
<3107>
[is] he that condemneth
<2919> (5723)
not
<3361>
himself
<1438>
in
<1722>
that thing which
<3739>
he alloweth
<1381> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Rom 14:22

The faith
<4102>
which
<3739>
you have
<2192>
, have
<2192>
as your own
<4572>
conviction
<4572>
before
<1799>
God
<2316>
. Happy
<3107>
is he who does not condemn
<2919>
himself
<1438>
in what
<3739>
he approves
<1381>
.
NET [draft] ITL
The faith
<4102>
you
<4771>
have
<2192>
, keep to
<2596>
yourself
<4572>
before
<1799>
God
<2316>
. Blessed
<3107>
is the one who does
<2919>
not
<3361>
judge
<2919>
himself
<1438>
by
<1722>
what
<3739>
he approves
<1381>
.
GREEK WH
συ
<4771>
P-2NS
πιστιν
<4102>
N-ASF
{VAR1: ην
<3739>
R-ASF
} {VAR2: [ην]
<3739>
R-ASF
} εχεις
<2192> <5719>
V-PAI-2S
κατα
<2596>
PREP
σεαυτον
<4572>
F-2ASM
εχε
<2192> <5720>
V-PAM-2S
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μακαριος
<3107>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
κρινων
<2919> <5723>
V-PAP-NSM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSN
δοκιμαζει
<1381> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
συ
Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
εχεισ
ἔχεις,
ἔχω
<2192>
V-IPA2S
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
σεαυτον
σεαυτὸν
σεαυτοῦ
<4572>
R-2AMS
εχε
ἔχε
ἔχω
<2192>
V-MPA2S
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS
μακαριοσ
Μακάριος
μακάριος
<3107>
S-NMS
ο


<3588>
R-NMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
κρινων
κρίνων
κρίνω
<2919>
V-PPANMS
εαυτον
ἑαυτὸν
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3AMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DNS
δοκιμαζει
δοκιμάζει.
δοκιμάζω
<1381>
V-IPA3S

NETBible

The faith 1  you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves.

NET Notes

tc ‡ Several important Alexandrian witnesses (א A B C 048) have the relative pronoun ἥν ({hn, “the faith that you have”) at this juncture, but D F G Ψ 1739 1881 Ï lat co lack it. Without the pronoun, the clause is more ambiguous (either “Keep the faith [that] you have between yourself and God” or “Do you have faith? Keep it between yourself and God”). The pronoun thus looks to be a motivated reading, created to clarify the meaning of the text. Even though it is found in the better witnesses, in this instance internal evidence should be given preference. NA27 places the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA