Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 9:26

Konteks
NETBible

And in the very place 1  where it was said to them,You are not my people,there they will be calledsons of the living God.’” 2 

NASB ©

biblegateway Rom 9:26

"AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, ‘YOU ARE NOT MY PEOPLE,’ THERE THEY SHALL BE CALLED SONS OF THE LIVING GOD."

HCSB

And it will be in the place where they were told, you are not My people, there they will be called sons of the living God.

LEB

And it will be in the place where it was said to them, ‘You [are] not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’"

NIV ©

biblegateway Rom 9:26

and, "It will happen that in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ they will be called ‘sons of the living God’."

ESV

"And in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they will be called 'sons of the living God.'"

NRSV ©

bibleoremus Rom 9:26

"And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they shall be called children of the living God."

REB

In the very place where they were told, ‘You are no people of mine,’ they shall be called sons of the living God.”

NKJV ©

biblegateway Rom 9:26

"And it shall come to pass in the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There they shall be called sons of the living God."

KJV

And it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them, Ye [are] not my people; there shall they be called the children of the living God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
it shall come to pass
<2071> (5704)_,
[that] in
<1722>
the place
<5117>
where
<3757> (5625) <3739>
it was said
<4483> (5681)
unto them
<846>_,
Ye
<5210>
[are] not
<3756>
my
<3450>
people
<2992>_;
there
<1563>
shall they be called
<2564> (5701)
the children
<5207>
of the living
<2198> (5723)
God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Rom 9:26

"AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE
<5117>
WHERE
<3757>
IT WAS SAID
<3004>
TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE
<2992>
,' THERE
<1563>
THEY SHALL BE CALLED
<2564>
SONS
<5207>
OF THE LIVING
<2198>
GOD
<2316>
."
NET [draft] ITL
“And
<2532>
in
<1722>
the very place
<5117>
where
<3757>
it was said
<4482>
to them
<846>
, ‘You
<5210>
are not
<3756>
my
<3450>
people
<2992>
,’ there
<1563>
they will be called
<2564>
‘sons
<5207>
of the living
<2198>
God
<2316>
.’”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
τοπω
<5117>
N-DSM
ου
<3757>
ADV
ερρεθη
<4482> <5681>
V-API-3S
{VAR1: [αυτοις]
<846>
P-DPM
} {VAR2: αυτοις
<846>
P-DPM
} ου
<3756>
PRT-N
λαος
<2992>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
υμεις
<5210>
P-2NP
εκει
<1563>
ADV
κληθησονται
<2564> <5701>
V-FPI-3P
υιοι
<5207>
N-NPM
θεου
<2316>
N-GSM
ζωντος
<2198> <5723>
V-PAP-GSM
GREEK SR
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
τοπω
τόπῳ
τόπος
<5117>
N-DMS
ου
οὗ
οὗ
<3757>
R
ερρεθη
ἐρρέθη
λέγω
<3004>
V-IAP3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
ου
‘Οὐ
οὐ
<3756>
D
λαοσ
λαός
λαός
<2992>
N-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
υμεισ
ὑμεῖς’,
σύ
<4771>
R-2NP
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
κληθησονται
κληθήσονται
καλέω
<2564>
V-IFP3P
υιοι
υἱοὶ
υἱός
<5207>
N-NMP
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
ζωντοσ
ζῶντος.”
ζάω
<2198>
V-PPAGMS

NETBible

And in the very place 1  where it was said to them,You are not my people,there they will be calledsons of the living God.’” 2 

NET Notes

tn Grk “And it will be in the very place.”

sn A quotation from Hos 1:10.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA