Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 5:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 5:16

Dan kasih karunia tidak berimbangan dengan dosa satu orang. Sebab penghakiman atas satu pelanggaran itu telah mengakibatkan penghukuman, tetapi penganugerahan karunia atas banyak pelanggaran itu mengakibatkan pembenaran.

AYT (2018)

Karunia tidak seperti akibat dari dosa satu orang itu. Sebab, penghakiman yang dihasilkan dari pelanggaran akan membawa kepada hukuman, tetapi pemberian anugerah dari banyak pelanggaran memberikan pembenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 5:16

Maka pemberian itu berlainan halnya dengan yang disebabkan oleh dosa seorang. Karena hukuman dari sebab seorang itu membawa kepada hal kena hukum, tetapi karunia Allah, yang dari sebab banyak dosa, membawa kepada hal dibenarkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 5:16

Hadiah Allah juga jauh lebih besar daripada dosa orang yang satu itu. Sebab sesudah satu orang melakukan pelanggaran, keluarlah vonis, "Bersalah". Tetapi sesudah banyak orang berbuat dosa datanglah hadiah dari Allah yang menyatakan, "Tidak bersalah".

TSI (2014)

Akibat dosa Adam, semua manusia pantas dihukum, karena sesudah Adam berdosa, manusia pun semakin banyak berbuat dosa. Tetapi apa yang Allah perbuat sekarang sangat jauh berbeda dan mengherankan. Dia memberikan hadiah pengampunan melalui Kristus supaya kita, yang banyak sekali berbuat dosa, bisa dibenarkan di hadapan-Nya!

MILT (2008)

Dan karunia itu tidak sebanding dengan satu orang yang telah berbuat dosa, karena sesungguhnya penghakiman dari satu orang menjadi penghukuman, tetapi kasih karunia dari banyak kesalahan menjadi pembenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Pemberian Allah itu tidak dapat disamakan dengan akibat dari dosa satu orang tadi, karena akibat dari penghakiman atas dosa satu orang itu adalah penghukuman, sedangkan akibat dari karunia Allah atas banyaknya kesalahan adalah pembenaran.

AVB (2015)

Demikian juga, pemberian Allah tidaklah seperti dosa seseorang manusia: Penghakiman datang selepas satu dosa dan membawa hukuman, tetapi pemberian itu datang selepas beberapa banyak pelanggaran yang membawa pembenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 5:16

Dan
<2532>
kasih karunia tidak
<3756>
berimbangan
<5613>
dengan
<1223>
dosa
<264>
satu
<1520>
orang. Sebab
<1063>
penghakiman
<2917>
atas
<1537>
satu
<1520>
pelanggaran itu telah mengakibatkan
<1519>
penghukuman
<2631>
, tetapi
<1161>
penganugerahan
<1434>
karunia
<5486>
atas
<1537>
banyak
<4183>
pelanggaran
<3900>
itu mengakibatkan
<1519>
pembenaran
<1345>
.

[<3303>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 5:16

Maka
<2532>
pemberian
<1434>
itu berlainan
<3756> <5613>
halnya dengan yang disebabkan
<1223>
oleh dosa
<264>
seorang
<1520>
. Karena
<3303> <1063>
hukuman
<2917>
dari
<1537>
sebab seorang
<1520>
itu membawa kepada hal kena
<1519>
hukum
<2631>
, tetapi
<1161>
karunia
<5486>
Allah, yang dari
<1537>
sebab banyak
<4183>
dosa
<3900>
, membawa kepada hal
<1519>
dibenarkan
<1345>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, anugerah
<1434>
tidak
<3756>
seperti
<5613>
akibat dari dosa
<264>
satu
<1520>
orang itu. Sebab
<1063>
penghakiman
<2917>
atas
<1537>
suatu
<1520>
pelanggaran akan membawa
<1519>
hukuman
<2631>
, tetapi
<1161>
anugerah
<5486>
atas
<1537>
banyak
<4183>
pelanggaran
<3900>
membawa
<1519>
pembenaran
<1345>
.

[<1223> <3303>]
AVB ITL
Demikian juga
<2532>
, pemberian
<1434>
Allah tidaklah
<3756>
seperti
<5613>
dosa
<264>
seseorang manusia: Penghakiman
<2917>
datang selepas
<1537>
satu
<1520>
dosa dan membawa
<1519>
hukuman
<2631>
, tetapi
<1161>
pemberian
<5486>
itu datang selepas
<1537>
beberapa banyak
<4183>
pelanggaran
<3900>
yang
<3588>
membawa
<1519>
pembenaran
<1345>
.

[<1223> <1520> <3303> <1063>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
δι
<1223>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
αμαρτησαντος
<264> <5660>
V-AAP-GSM
το
<3588>
T-NSN
δωρημα
<1434>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
μεν
<3303>
PRT
γαρ
<1063>
CONJ
κριμα
<2917>
N-NSN
εξ
<1537>
PREP
ενος
<1520>
A-GSM
εις
<1519>
PREP
κατακριμα
<2631>
N-ASN
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
χαρισμα
<5486>
N-NSN
εκ
<1537>
PREP
πολλων
<4183>
A-GPN
παραπτωματων
<3900>
N-GPN
εις
<1519>
PREP
δικαιωμα
<1345>
N-ASN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ενοσ
ἑνὸς
εἷς
<1520>
S-GMS
αμαρτησαντοσ
ἁμαρτήσαντος,
ἁμαρτάω
<264>
V-PAAGMS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
δωρημα
δώρημα·
δώρημα
<1434>
N-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
κριμα
κρίμα
κρίμα
<2917>
N-NNS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ενοσ
ἑνὸς,
εἷς
<1520>
S-GMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κατακριμα
κατάκριμα,
κατάκριμα
<2631>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
χαρισμα
χάρισμα
χάρισμα
<5486>
N-NNS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
πολλων
πολλῶν
πολλός
<4183>
A-GNP
παραπτωματων
παραπτωμάτων,
παράπτωμα
<3900>
N-GNP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δικαιωμα
δικαίωμα.
δικαίωμα
<1345>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 5:16

Dan kasih karunia tidak berimbangan dengan dosa satu orang. Sebab penghakiman 1  atas satu pelanggaran itu telah mengakibatkan penghukuman, tetapi 2  penganugerahan karunia 2  atas banyak pelanggaran itu mengakibatkan pembenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA