Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah engkau merusakkan pekerjaan Allah oleh karena makanan! o  Segala sesuatu adalah suci, p  tetapi celakalah orang, jika oleh makanannya orang lain tersandung! q 

AYT (2018)

Jangan merusak pekerjaan Allah hanya karena makanan! Segala sesuatu halal, tetapi jahatlah orang yang makan dan menyebabkan orang lain tersandung dengan apa yang ia makan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah merusakkan perbuatan Allah oleh sebab makanan. Segala makanan itu memang suci, tetapi salahnya bagi orang yang makan itu dengan syak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah, karena soal makanan, Saudara merusak apa yang sudah dikerjakan oleh Allah. Segala makanan memang halal untuk dimakan; tetapi kalau apa yang Saudara makan menyebabkan orang lain berdosa, maka Saudara bersalah.

MILT (2008)

Janganlah menghancurkan pekerjaan Allah Elohim 2316 sehubungan dengan makanan. Sesungguhnya, segala sesuatu itu tahir, tetapi jahatlah bagi seseorang yang makan hingga menjadi sandungan.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah kamu merusak rencana Allah hanya karena makanan! Semua makanan memang suci, tetapi seseorang dipandang bersalah kalau melalui apa yang dimakannya, orang lain menjadi tersandung.

AVB (2015)

Jangan rosakkan rancangan Allah semata-mata kerana makanan! Semua makanan adalah suci, tetapi seseorang dianggap bersalah sekiranya sesuatu yang dimakannya menyebabkan orang lain tersandung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah
<3361>
engkau merusakkan
<2647>
pekerjaan
<2041>
Allah
<2316>
oleh karena
<1752>
makanan
<1033>
! Segala sesuatu
<3956>
adalah suci
<2513>
, tetapi
<235>
celakalah
<2556>
orang
<444>
, jika oleh
<1223>
makanannya
<2068>
orang lain tersandung
<4348>
!

[<3303>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah
<3361>
merusakkan
<2647>
perbuatan
<2041>
Allah
<2316>
oleh sebab
<1752>
makanan
<1033>
. Segala
<3956>
makanan itu memang
<3303>
suci
<2513>
, tetapi
<235>
salahnya
<2556>
bagi orang
<444>
yang makan
<2068>
itu dengan
<1223>
syak
<4348>
.
AYT ITL
Jangan
<3361>
merusak
<2647>
pekerjaan
<2041>
Allah
<2316>
hanya karena
<1752>
makanan
<1033>
! Segala sesuatu
<3956>
halal
<2513>
, tetapi
<235>
orang menjadi bersalah
<2556>
jika
<0>
ia menyebabkan
<4348>
orang
<444>
lain
<0>
berdosa
<4348>
dengan
<1223>
apa yang
<0>
dimakannya
<2068>
.

[<3588> <3588> <3303> <3588> <3588>]
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
eneken
<1752>
ADV
brwmatov
<1033>
N-GSN
katalue
<2647> (5720)
V-PAM-2S
to
<3588>
T-ASN
ergon
<2041>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
panta
<3956>
A-NPN
men
<3303>
PRT
kayara
<2513>
A-NPN
alla
<235>
CONJ
kakon
<2556>
A-NSN
tw
<3588>
T-DSM
anyrwpw
<444>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
dia
<1223>
PREP
proskommatov
<4348>
N-GSN
esyionti
<2068> (5723)
V-PAP-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:20

Janganlah engkau merusakkan pekerjaan 2  Allah oleh karena 1  makanan! Segala sesuatu 3  adalah suci, tetapi 4  celakalah orang 1 , jika oleh makanannya orang lain tersandung!

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA