Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 13:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 13:13

Marilah kita hidup dengan sopan, seperti pada siang hari, jangan dalam pesta pora dan kemabukan, h  jangan dalam percabulan dan hawa nafsu, jangan dalam perselisihan dan iri hati. i 

AYT (2018)

Marilah kita hidup dengan sopan seperti pada waktu siang hari, bukan dalam pesta pora dan kemabukan, bukan dalam percabulan dan hawa nafsu, dan bukan dalam pertengkaran serta iri hati.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 13:13

Hendaklah kita berjalan dengan kelakuan yang senonoh, seperti yang patut pada siang hari; jangan dengan lazat dan mabuk, dan jangan dengan persundalan dan percabulan, dan jangan dengan perkelahian dan cemburuan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 13:13

Kita harus melakukan hal-hal terhormat seperti yang biasanya dilakukan orang pada siang hari; jangan berpesta pora melampaui batas, atau mabuk. Jangan cabul, atau berkelakuan tidak sopan. Jangan berkelahi, atau iri hati.

TSI (2014)

Hendaklah kita hidup dengan benar seperti orang yang berada dalam terang. Janganlah kita berpesta pora dan mabuk-mabukan, juga jangan melakukan percabulan atau dosa lain dengan tubuh kita. Janganlah saling bertengkar, dan jangan saling iri hati satu sama lain.

TSI3 (2014)

Hendaklah kamu hidup dengan benar seperti orang yang berada dalam terang. Janganlah memakai tubuhmu untuk berpesta pora, mabuk-mabukan, melakukan percabulan, ataupun dosa lainnya. Janganlah bertengkar dan iri hati satu sama lain.

MILT (2008)

Marilah kita hidup sebagaimana mestinya seperti pada siang hari, bukan dalam pesta pora dan kemabukan, bukan dalam sembarang persetubuhan dan rangsangan badani, bukan dalam perkelahian dan iri hati.

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah kita hidup dengan tingkah laku yang pantas, seperti yang dilakukan orang-orang pada siang hari. Jangan hidup berpesta pora atau mabuk, jangan hidup dalam persundalan atau percabulan, dan jangan bertengkar atau iri hati.

AVB (2015)

Ikutlah tingkah laku yang wajar, sebagaimana orang berjalan pada siang hari. Jangan berpesta liar dan mabuk, jauhi noda dan pencabulan, singkirkan pergaduhan dan iri hati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 13:13

Marilah kita hidup
<4043>
dengan sopan
<2156>
, seperti
<5613>
pada
<1722>
siang hari
<2250>
, jangan
<3361>
dalam pesta pora
<2970>
dan
<2532>
kemabukan
<3178>
, jangan
<3361>
dalam percabulan
<2845>
dan
<2532>
hawa nafsu
<766>
, jangan
<3361>
dalam perselisihan
<2054>
dan
<2532>
iri hati
<2205>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 13:13

Hendaklah kita berjalan
<4043>
dengan kelakuan yang senonoh
<2156>
, seperti
<5613>
yang patut pada
<1722>
siang hari
<2250>
; jangan
<3361>
dengan lazat
<2970>
dan
<2532>
mabuk
<3178>
, dan jangan
<3361>
dengan persundalan
<2845>
dan
<2532>
percabulan
<766>
, dan jangan
<3361>
dengan perkelahian
<2054>
dan
<2532>
cemburuan
<2205>
.
AYT ITL
Marilah kita hidup
<4043>
dengan sopan
<2156>
seperti
<5613>
pada
<1722>
waktu siang hari
<2250>
, bukan
<3361>
dalam pesta pora
<2970>
dan
<2532>
kemabukan
<3178>
, bukan
<3361>
dalam percabulan
<2845>
dan
<2532>
hawa nafsu
<766>
, dan bukan
<3361>
dalam pertengkaran
<2054>
serta
<2532>
iri hati
<2205>
.
AVB ITL
Ikutlah tingkah laku yang wajar, sebagaimana
<5613>
orang berjalan
<4043>
pada
<1722>
siang hari
<2250>
. Jangan
<3361>
berpesta liar
<2970>
dan
<2532>
mabuk
<3178>
, jauhi
<3361>
noda
<766>
dan
<2532>
pencabulan
<2845>
, singkirkan pergaduhan
<2054>
dan
<2532>
iri hati
<2205>
.

[<2156> <3361>]
GREEK
wv
<5613>
ADV
en
<1722>
PREP
hmera
<2250>
N-DSF
euschmonwv
<2156>
ADV
peripathswmen
<4043> (5661)
V-AAS-1P
mh
<3361>
PRT-N
kwmoiv
<2970>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
meyaiv
<3178>
N-DPF
mh
<3361>
PRT-N
koitaiv
<2845>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
aselgeiaiv
<766>
N-DPF
mh
<3361>
PRT-N
eridi
<2054>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
zhlw
<2205>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 13:13

Marilah kita hidup 1  dengan sopan 2 , seperti pada siang hari, jangan dalam pesta pora 3  dan kemabukan, jangan dalam percabulan 4  dan hawa nafsu, jangan dalam perselisihan 5  dan iri hati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA