Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 11:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 11:8

seperti ada tertulis: "Allah membuat mereka tidur nyenyak, memberikan mata untuk tidak melihat dan telinga untuk tidak mendengar, m  sampai kepada hari sekarang ini. n "

AYT (2018)

seperti ada tertulis: “Allah memberi mereka roh yang tidak sadarkan diri, mata yang tidak dapat melihat, dan telinga yang tidak dapat mendengar, bahkan sampai hari ini.”

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 11:8

sebagaimana yang tersurat: Bahwa Allah memberi kepada mereka itu suatu roh penidur, dan mata yang tiada mau melihat, dan telinga yang tiada mau mendengar, hingga kepada hari ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 11:8

Sebab di dalam Alkitab tertulis begini, "Allah membuat hati dan pikiran mereka menjadi bebal; dan sampai saat ini mata mereka tidak dapat melihat dan telinga mereka tidak dapat mendengar."

TSI (2014)

Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, “Allah membuat mereka tidak sadar— seperti orang yang sedang tidur.” “Sampai hari ini pun Allah belum mengizinkan mereka untuk melihat dengan mata mereka. Dan Dia menutup telinga mereka supaya mereka tidak bisa mendengar.”

TSI3 (2014)

Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, “Allah membuat mereka tidak sadar, seperti orang yang sedang tidur.” “Sampai hari ini pun Allah belum mengizinkan mereka untuk melihat dengan mata mereka, dan Dia menutup telinga mereka supaya tidak bisa mendengar.”

MILT (2008)

sama seperti yang telah tertulis, "Allah YAHWEH 2316 telah memberikan kepada mereka roh kelelapan, sehingga mata tidak melihat dan telinga tidak mendengar sampai pada hari ini."

Shellabear 2011 (2011)

seperti telah tertulis, "Allah membuat mereka tak sadar akan diri mereka, mata mereka tidak melihat, dan telinga mereka tidak mendengar, bahkan sampai hari ini."

AVB (2015)

sebagaimana telah tersurat: “Allah telah membuat mereka tidak sedar, mata tidak melihat, telinga tidak mendengar, sampailah hari ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 11:8

seperti
<2509>
ada tertulis
<1125>
: "Allah
<2316>
membuat mereka
<846>
tidur nyenyak
<2659>
, memberikan
<1325>
mata
<3788>
untuk
<991> <0>
tidak
<3361>
melihat
<0> <991>
dan
<2532>
telinga
<3775>
untuk
<191> <0>
tidak
<3361>
mendengar
<0> <191>
, sampai kepada
<2193>
hari
<2250>
sekarang ini
<4594>
."

[<4151>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 11:8

sebagaimana
<2509>
yang tersurat
<1125>
: Bahwa Allah
<2316>
memberi
<1325>
kepada mereka
<846>
itu suatu roh
<4151>
penidur
<2659>
, dan mata
<3788>
yang tiada
<3361>
mau melihat
<991>
, dan
<2532>
telinga
<3775>
yang tiada
<3361>
mau mendengar
<191>
, hingga
<2193>
kepada hari ini
<4594> <2250>
.
AYT ITL
seperti
<2509>
ada tertulis
<1125>
: "Allah
<2316>
memberi
<1325>
mereka
<846>
roh
<4151>
pengantuk
<2659>
, mata
<3788>
yang
<3588>
tidak
<3361>
dapat melihat
<991>
, dan
<2532>
telinga
<3775>
yang
<3588>
tidak
<3361>
dapat mendengar
<191>
, sampai
<2193>
hari
<2250>
ini
<4594>
."
GREEK
kayaper
<2509>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
pneuma
<4151>
N-ASN
katanuxewv
<2659>
N-GSF
ofyalmouv
<3788>
N-APM
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
blepein
<991> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
wta
<3775>
N-APN
tou
<3588>
T-GSN
mh
<3361>
PRT-N
akouein
<191> (5721)
V-PAN
ewv
<2193>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
shmeron
<4594>
ADV
hmerav
<2250>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 11:8

seperti ada tertulis: "Allah 1  membuat mereka tidur nyenyak 2 , memberikan mata untuk tidak melihat dan telinga untuk tidak mendengar, sampai kepada hari sekarang ini 3 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA