Wahyu 16:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb Why 16:3 |
Dan malaikat yang kedua menumpahkan cawannya ke atas laut; maka airnya menjadi darah 1 , seperti darah orang mati dan matilah m segala yang bernyawa, yang hidup di dalam laut. |
AYT (2018) | Malaikat kedua menumpahkan cawannya ke laut, maka laut berubah menjadi darah, seperti darah orang mati; dan semua yang hidup di dalamnya pun mati. |
TL (1954) © SABDAweb Why 16:3 |
Maka malaekat yang kedua itu pun mencurahkan bokornya ke dalam laut; maka laut itu pun berubah menjadi darah, seperti darah orang mati, dan segala yang hidup bernyawa sudah mati, yaitu segala yang ada di laut. |
BIS (1985) © SABDAweb Why 16:3 |
Setelah itu malaikat kedua menuang isi wadahnya ke laut. Maka air laut pun menjadi seperti darah orang mati, dan matilah segala makhluk yang hidup di dalam laut. |
TSI (2014) | Malaikat yang kedua menumpahkan isi mangkuknya ke atas laut. Maka air laut berubah menjadi darah berwarna merah tua, seperti darah orang mati, dan binasalah semua yang hidup di dalam laut. |
MILT (2008) | Dan malaikat yang kedua menumpahkan cawannya ke laut. Dan terjadilah darah seperti orang mati, dan matilah semua jiwa yang hidup di dalam laut itu. |
Shellabear 2011 (2011) | Malaikat yang kedua menumpahkan isi cawannya ke laut, maka laut menjadi darah, seperti darah orang mati. Segala yang bernyawa dan yang hidup di dalam laut pun mati. |
AVB (2015) | Kemudian malaikat kedua mencurahkan isi mangkuknya ke laut lalu airnya menjadi darah seperti darah orang mati, maka setiap makhluk yang hidup di laut itu mati. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Why 16:3 |
|
TL ITL © SABDAweb Why 16:3 |
Maka <2532> malaekat yang kedua <1208> itu pun mencurahkan <1632> bokornya <5357> ke <1519> dalam laut <2281> ; maka laut itu pun berubah <2532> menjadi <1096> darah <129> , seperti <5613> darah orang mati <3498> , dan <2532> segala <3956> yang hidup <2222> bernyawa <5590> sudah mati <599> , yaitu segala yang ada di <1722> laut <2281> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Why 16:3 |
Dan malaikat yang kedua menumpahkan cawannya ke atas laut; maka airnya menjadi darah 1 , seperti darah orang mati dan matilah m segala yang bernyawa, yang hidup di dalam laut. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Why 16:3 |
Dan 3 malaikat yang kedua menumpahkan cawannya ke atas 1 laut; maka 3 airnya menjadi 2 darah, seperti darah orang mati dan 3 matilah segala 3 yang bernyawa, yang hidup di dalam laut. |
Catatan Full Life |
Why 16:3 1 Nas : Wahy 16:3 Lautan menjadi sangat cemar sehingga setiap makhluk hidup yang ada di dalamnya mati dan warnanya kelihatan seperti darah (Kel 7:20-25). Ini terjadi pula atas sungai-sungai dan mata air (ayat Wahy 16:4). |
[+] Bhs. Inggris |