Obaja 1:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ob 1:13 |
Janganlah masuk ke pintu gerbang umat-Ku pada hari sialnya, bahkan janganlah memandang ringan malapetaka b yang menimpanya pada hari sialnya; dan janganlah merenggut kekayaannya pada hari sialnya. |
AYT (2018) | Kamu seharusnya tidak masuk ke pintu gerbang umat-Ku pada hari malapetakanya. Betul, kamu seharusnya tidak memandang remeh pada penderitaannya pada hari malapetakanya. Juga, jangan mengambil barang-barangnya, pada hari malapetakanya. |
TL (1954) © SABDAweb Ob 1:13 |
Sekali-kali tiada patut engkau sudah masuk dari pada pintu gerbang umat-Ku pada hari kebinasaannya; sekali-kali tiada patut engkau, bahkan, engkau sudah melihat-lihat kepada jahatnya pada hari kerusakannya atau engkau mendatangkan tanganmu kepada harta bendanya pada hari kebinasaannya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ob 1:13 |
Tidak selayaknya engkau memasuki kota umat-Ku, dan menyoraki orang-orang yang sedang menderita, apalagi merampok hartanya pada hari kemalangannya! |
MILT (2008) | Engkau seharusnya tidak masuk ke dalam pintu gerbang umat-Ku, pada hari malapetaka mereka; engkau seharusnya bahkan tidak melihat kekejaman atasnya, pada hari malapetakanya; engkau seharusnya tidak diutus melawan pasukannya, pada hari malapetakanya. |
Shellabear 2011 (2011) | Janganlah memasuki pintu gerbang umat-Ku pada hari celakanya. Bahkan janganlah kaupandang rendah kesusahannya pada hari celakanya. Janganlah menjangkau kekayaannya pada hari celakanya. |
AVB (2015) | Janganlah masuk ke pintu gerbang umat-Ku pada hari mereka menerima bencana, bahkan janganlah pandang ringan malapetaka yang menimpanya pada hari sialnya. Dan janganlah kamu rampas kekayaannya ketika dia menghadapi bencana. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ob 1:13 |
Janganlah <0408> masuk <0935> ke pintu gerbang <08179> umat-Ku <05971> pada hari <03117> sialnya <0343> , bahkan <01571> janganlah <0408> memandang ringan <07200> malapetaka <07451> yang menimpanya pada hari <03117> sialnya <0343> ; dan janganlah <0408> merenggut <07971> kekayaannya <02428> pada hari <03117> sialnya <0343> . [<0859>] |
TL ITL © SABDAweb Ob 1:13 |
Sekali-kali tiada <0408> patut engkau sudah masuk <0935> dari pada pintu gerbang <08179> umat-Ku <05971> pada hari <03117> kebinasaannya <0343> ; sekali-kali tiada <0408> patut engkau, bahkan <01571> , engkau <0859> sudah melihat-lihat <07200> kepada jahatnya <07451> pada hari <03117> kerusakannya <0343> atau engkau mendatangkan <07971> tanganmu kepada harta bendanya <02428> pada hari <03117> kebinasaannya <0343> . |
AYT ITL | Kamu seharusnya tidak <0408> masuk <0935> ke pintu gerbang <08179> umat-Ku <05971> pada hari <03117> malapetakanya <0343> . Betul, kamu seharusnya tidak <0408> memandang remeh <07200> pada penderitaannya <07451> pada hari <03117> malapetakanya <0343> . Juga, jangan <0408> mengambil <07971> barang-barangnya <02428> , pada hari <03117> malapetakanya <0343> . |
AVB ITL | Janganlah <0408> masuk <0935> ke pintu gerbang <08179> umat-Ku <05971> pada hari <03117> mereka menerima bencana <0343> , bahkan janganlah <0408> pandang ringan <07200> malapetaka <07451> yang menimpanya pada hari <03117> sialnya <0343> . Dan janganlah <0408> kamu rampas <07971> kekayaannya <02428> ketika dia menghadapi bencana <0343> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ob 1:13 |
Janganlah masuk ke pintu gerbang umat-Ku pada hari sialnya, bahkan janganlah memandang ringan malapetaka b yang menimpanya pada hari sialnya; dan janganlah merenggut kekayaannya pada hari sialnya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ob 1:13 |
Janganlah masuk ke pintu gerbang umat-Ku pada hari sialnya, bahkan janganlah memandang 1 ringan malapetaka yang menimpanya pada hari sialnya; dan janganlah merenggut kekayaannya 2 pada hari sialnya. |
Catatan Full Life |
Ob 1:11-14 1 Nas : Ob 1:11-14 Teks :
|
[+] Bhs. Inggris |