Nehemia 7:2
KonteksTB (1974) © SABDAweb Neh 7:2 |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, h saudaraku, dan kepada Hananya, i panglima benteng, j karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut k akan Allah 1 lebih dari pada orang-orang lain. |
AYT (2018) | Aku menyerahkan kekuasaan atas Yerusalem kepada saudaraku Hanani dan Hananya, pemimpin istana, karena Hananya adalah orang yang setia dan takut akan Allah lebih dari orang lain. |
TL (1954) © SABDAweb Neh 7:2 |
Maka telah kusuruh Hanani, saudaraku, dan Hananya, penghulu kota Yeruzalem, karena setiawanlah ia seperti seorang laki-laki dan takutlah ia akan Allah terlebih dari pada banyak orang lain. |
BIS (1985) © SABDAweb Neh 7:2 |
Pemerintahan kota Yerusalem kuserahkan kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia lebih daripada orang lain, takut kepada Allah dan dapat dipercaya. |
TSI (2014) | Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain. |
MILT (2008) | Dan aku memerintahkan Hanani saudaraku, dan Hananya panglima istana atas Yerusalem, karena dia adalah seorang yang setia dan takut akan Allah Elohim 0430 lebih daripada kebanyakan orang. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku menyuruh Hanani, saudaraku, untuk mengawasi Yerusalem, bersama-sama dengan Hananya, panglima puri. Hanani adalah seorang yang dapat dipercaya dan bertakwa kepada Allah melebihi banyak orang lain. |
AVB (2015) | Aku menugaskan Hanani, saudaraku, untuk mengawasi Yerusalem, bersama-sama Hananya, panglima puri. Hanani seorang takut kepada Allah yang boleh dipercayai melebihi ramai orang lain. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Neh 7:2 |
Pengawasan atas <05921> Yerusalem <03389> aku serahkan <06680> kepada Hanani <02607> , saudaraku <0251> , dan kepada Hananya <02608> , panglima <08269> benteng <01002> , karena <03588> dia <01931> seorang <0376> yang dapat dipercaya <0571> dan yang takut <03372> akan Allah <0430> lebih dari pada orang-orang lain <07227> . |
TL ITL © SABDAweb Neh 7:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Neh 7:2 |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, h saudaraku, dan kepada Hananya, i panglima benteng, j karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut k akan Allah 1 lebih dari pada orang-orang lain. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 7:2 |
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku 1 , dan kepada Hananya 2 , panglima 3 benteng, karena dia seorang 4 yang dapat dipercaya 4 dan yang takut 5 akan Allah 5 lebih dari pada orang-orang lain. |
Catatan Full Life |
Neh 7:2 1 Nas : Neh 7:2 Prinsip alkitabiah dalam memilih para pemimpin untuk pekerjaan Allah ialah menugaskan mereka yang bertekun dalam kesetiaan kepada Allah dan firman-Nya serta telah menunjukkan ketakutan saleh akan dosa dan akibatnya (lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL BAGI PENILIK JEMAAT, danlihat art. PENDALAMAN ALKITAB BAGI ORANG KRISTEN). |
[+] Bhs. Inggris |