Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 3:19

Konteks
NETBible

Your destruction is like an incurable wound; 1  your demise is like a fatal injury! 2  All who hear what has happened to you 3  will clap their hands for joy, 4  for no one ever escaped your endless cruelty! 5 

NASB ©

biblegateway Nah 3:19

There is no relief for your breakdown, Your wound is incurable. All who hear about you Will clap their hands over you, For on whom has not your evil passed continually?

HCSB

There is no remedy for your injury; your wound is severe. All who hear the news about you will clap their hands because of you, for who has not experienced your constant cruelty?

LEB

There is no relief for your collapse. Your wound is fatal. All who hear the news about you will clap their hands. Who hasn’t suffered from your endless evil?

NIV ©

biblegateway Nah 3:19

Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?

ESV

There is no easing your hurt; your wound is grievous. All who hear the news about you clap their hands over you. For upon whom has not come your unceasing evil?

NRSV ©

bibleoremus Nah 3:19

There is no assuaging your hurt, your wound is mortal. All who hear the news about you clap their hands over you. For who has ever escaped your endless cruelty?

REB

Your wounds cannot be relieved, your injury is mortal; all who hear of your fate clap their hands in joy. Who has not suffered your relentless cruelty?

NKJV ©

biblegateway Nah 3:19

Your injury has no healing, Your wound is severe. All who hear news of you Will clap their hands over you, For upon whom has not your wickedness passed continually?

KJV

[There is] no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?

[+] Bhs. Inggris

KJV
[There is] no healing
<03545>
of thy bruise
<07667>_;
thy wound
<04347>
is grievous
<02470> (8737)_:
all that hear
<08085> (8802)
the bruit
<08088>
of thee shall clap
<08628> (8804)
the hands
<03709>
over thee: for upon whom hath not thy wickedness
<07451>
passed
<05674> (8804)
continually
<08548>_?
{healing: Heb. wrinkling}
NASB ©

biblegateway Nah 3:19

There
<0369>
is no
<0369>
relief
<03545>
for your breakdown
<07667>
, Your wound
<04347>
is incurable
<02470>
. All
<03605>
who hear
<08085>
about
<08088>
you Will clap
<08628>
their hands
<03709>
over
<05921>
you, For on whom
<04310>
has not your evil
<07463>
passed
<05674>
continually
<08548>
?
LXXM
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
iasiv
<2392
N-NSF
th
<3588
T-DSF
suntribh {N-DSF} sou
<4771
P-GS
eflegmanen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
plhgh
<4127
N-NSF
sou
<4771
P-GS
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
akouontev
<191
V-PAPNP
thn
<3588
T-ASF
aggelian
<31
N-ASF
sou
<4771
P-GS
krothsousin {V-FAI-3P} ceirav
<5495
N-APF
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
dioti
<1360
CONJ
epi
<1909
PREP
tina
<5100
I-ASM
ouk
<3364
ADV
ephlyen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
sou
<4771
P-GS
dia
<1223
PREP
pantov
<3956
A-GSM
NET [draft] ITL
Your destruction
<07667>
is like an incurable
<03545>
wound
<04347>
; your demise is like a fatal injury! All
<03605>
who hear
<08085>
what has happened
<08088>
to you will clap
<08628>
their hands
<03709>
for
<03588>
joy, for no
<03808>
one
<04310>
ever escaped
<05674>
your endless
<08548>
cruelty
<07451>
!
HEBREW
dymt
<08548>
Kter
<07451>
hrbe
<05674>
al
<03808>
ym
<04310>
le
<05921>
yk
<03588>
Kyle
<05921>
Pk
<03709>
weqt
<08628>
Kems
<08088>
yems
<08085>
lk
<03605>
Ktkm
<04347>
hlxn
<02470>
Krbsl
<07667>
hhk
<03545>
Nya (3:19)
<0369>

NETBible

Your destruction is like an incurable wound; 1  your demise is like a fatal injury! 2  All who hear what has happened to you 3  will clap their hands for joy, 4  for no one ever escaped your endless cruelty! 5 

NET Notes

tc The MT reads the hapax legomenon כֵּהָה (kehah, “relief, alleviation”). On the other hand, the LXX reads ἴασις (iasi", “healing”) which seems to reflect a reading of גֵּהָה (gehah, “cure, healing”). In the light of the LXX, the BHS editors suggest emending the MT to גֵּהָה (gehah) – which occurs only once elsewhere (Prov 17:22) – on the basis of orthographic and phonological confusion between Hebrew כ (kaf) and ג (gimel). This emendation would produce the common ancient Near Eastern treaty-curse: “there is no cure for your wound” (e.g., Hos 5:13); see HALOT 461 s.v. כֵּהָה; K. J. Cathcart, “Treaty-Curses and the Book of Nahum,” CBQ 35 (1973): 186; D. Hillers, Treaty-Curses and the Old Testament Prophets, 64-66.

tn Heb “There is no relief of your fracture.”

tn Heb “your injury is fatal.”

tn Heb “the report of you.”

tn Heb “will clap their hands over you.”

tn Heb “For who ever escaped…?”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA