Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 2:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Nah 2:4

Kereta v  melaju galak di jalan, kejar-mengejar di lapangan; kelihatannya seperti suluh, berpacu seperti kilat.

AYT (2018)

Kereta melaju di jalan, berkejaran di lapangan; mereka terlihat seperti obor, mereka akan berlari seperti kilat.

TL (1954) ©

SABDAweb Nah 2:4

Bahwa segala rata perang itu gempitalah bunyinya sepanjang segala jalan dan berkeretak-keretuk sepanjang segala lebuh pasar; bahwa rupa mereka itu seperti pedamaran dan sabung-menyabung seperti kilat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Nah 2:4

Di jalan, kereta-kereta maju dengan lancar. Di lapangan, mereka itu kejar-mengejar. Tampaknya seperti obor yang berkobar, berpacu kencang seperti halilintar.

MILT (2008)

Kereta-kereta perang akan berkejar-kejaran di jalan-jalan, mereka berdesak-desakan satu dengan yang lain melewati jalan besar; rupa mereka bagaikan obor-obor, mereka melesat bagaikan kilat.

Shellabear 2011 (2011)

Kereta berpacu di jalanan, berlari ke sana kemari di lapangan. Rupanya seperti obor larinya seperti kilat.

AVB (2015)

Rata-rata dipacu bergegas-gegas di jalan, berlari ke sana ke mari di lapangan. Bercahaya-cahaya seperti obor, larinya seperti kilat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Nah 2:4

Kereta
<07393>
melaju galak
<01984>
di jalan
<02351>
, kejar-mengejar
<08264>
di lapangan
<07339>
; kelihatannya
<04758>
seperti suluh
<03940>
, berpacu
<07323>
seperti kilat
<01300>
.
TL ITL ©

SABDAweb Nah 2:4

Bahwa segala rata perang
<07393>
itu gempitalah
<01984>
bunyinya sepanjang segala jalan
<02351>
dan berkeretak-keretuk
<08264>
sepanjang segala lebuh pasar
<07339>
; bahwa rupa
<04758>
mereka itu seperti pedamaran
<03940>
dan sabung-menyabung
<07323>
seperti kilat
<01300>
.
AYT ITL
Kereta
<07393>
melaju
<01984>
di jalan
<02351>
, berkejaran
<08264>
di lapangan
<07339>
; mereka terlihat
<04758>
seperti obor
<03940>
, mereka akan berlari
<07323>
seperti kilat
<01300>
.
HEBREW
wuuwry
<07323>
Myqrbk
<01300>
Mdyplk
<03940>
Nhyarm
<04758>
twbxrb
<07339>
Nwqsqtsy
<08264>
bkrh
<07393>
wllwhty
<01984>
twuwxb
<02351>
(2:4)
<2:5>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Nah 2:4

Kereta v  melaju galak di jalan, kejar-mengejar di lapangan; kelihatannya seperti suluh, berpacu seperti kilat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Nah 2:4

Kereta 1  melaju galak di jalan, kejar-mengejar di lapangan; kelihatannya 2  seperti suluh, berpacu seperti kilat.

Catatan Full Life

Nah 2:1-13 1

Nas : Nah 2:1-13

Pasal ini memberikan nubuat yang terinci tentang serangan dan kebinasaan Niniwe oleh persekutuan Babel pada tahun 612 SM.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA